37 référence(s)
>
Yves-Marie BERCé et André CHAMSON, Notre-Dame de Paris, 1163-1963, exposition du 8e centenaire, organisée par la Direction des Archives de France à la Sainte-Chapelle, juin-octobre 1963, Paris, 1963
Commentaire : n° 14, ms vers 1280
>
Samuel BERGER, La Bible française au Moyen Age, Paris, 1884
Résumé : CR Meyer in Romania 17 (1888), pp. 121-141
Commentaire : p. 125-6 et 134
>
Samuel BERGER, « Nouvelles recherches sur les Bibles provençales et catalanes » in Romania, 19 (1890) : p. 505-561
>
Gerald A BERTIN et Alfred FOULET, « The Book of Judges in old french prose. The Gardner A. Sage library fragment » in Romania, 90 (1969) : p. 124-131
Commentaire : ms D
>
Ruth J DEAN et Maureen B. M. BOULTON, Anglo-Norman Literature. A Guide to Texts and Manuscripts, Anglo-Norman Text Society, Occasional Publications Series, 3, Londres, Anglo-Norman Text Society, 1999
Résumé : Recensions :
- Varvaro in Medioevo Romanzo 24/1 (2000), p.157-8
- Hunt in Medium Aevum 70/2 (2001), pp. 340-343
- Möhren in Revue de linguistique romane, t. 65, 2001, p. 583-6
- Richter-Bergmeier in Romanische Forschungen 115/1 (2003), pp.115-117
>
Edith BRAYER, « Contenu, structure et combinaisons du Miroir du Monde et de la Somme le Roi » in Romania, 79 (1958) : p. 1-38 et 433-470
>
Willene CLARK, « Re-united Bible and 13th century illustration » in Speculum, 50 (1975) : p. 33-47
Résumé : à propos d'enluminure lilloise
>
Olivier COLLET, « Littérature, histoire, pouvoir et mécénat » in Médiévales, 38 (2000) : p. 87-110
>
Olivier COLLET et Sylviane MESSERLI, Vies médiévales de Marie-Madeleine, Textes vernaculaires du Moyen Age, Turnhout, Brepols, 2008
Résumé : CR Capozza in Revue critique de philologie romane 11 (2010) ;
CR Delsaux in Le Moyen Français 65 (2009), pp. 86-89 ;
CR Ferrari iin Studi Francesi 55, 2011, p.385-86 ;
CR Arens in Vox Romanica 70, 2011, p.315-17
Commentaire : pp.163-200
>
Chiara Concina, « Traduzione e rielaborazione nel Boece di Pierre de Paris » in Francofonie medievali. Lingue e letterature gallo-romanze fuori di Francia (sec. XII-XV), Verona, Fiorini, 2016 p. 293-321
>
Ernst Robert CURTIUS, « Li quatre livre des Reis » in Gesellschaft für romanische Literatur, 26 (1911)
>
Léopold DELISLE, « Chroniques et annales diverses » in Histoire littéraire de la France, 32 (1898) : p. 182-264
Commentaire : pp. 210-211
>
Georges DOUTREPONT, La littérature française à la cour des ducs de Bourgogne, Paris, 1909
Commentaire : pp. 207 et 424
>
Alvin E FORD, L'Evangile de Nicodème. Les versions courtes en ancien français et en prose, Publications Romanes et Françaises, 125, Genève, Droz, 1973
Résumé : CR O'Gorman in CCM 19 (1976) pp. 59-61 (ajoute éléments bibliographiques et 6 mss) ; Guiette in Revue belge de philologie et d'histoire 54, 1976, p.155; Baldinger in ZrPh 91, 1975, p. 193-94 (cr sévère); Crespo in Studi medievali 15, 1974, p. 515-17; Di Stefano in Studi francesi 53, 1974, p. 316-17; Jodogne in Scriptorium 31, 1977, p. 159; Silvestre in Revue d'hist. eccl. 70, 1975, p.344-45; Sneddon in French Studies 1977, p. 441-42
Commentaire : p. 23
>
Marie-Madeleine HUCHET, « Les sermons en français attribués à Maurice de Sully : la piste anglaise » in Romania (2020) : p. 325-359
>
Dominica LEGGE, Anglo-Norman Literature and its background, Oxford, Clarendon Press, 1963
>
Paul MEYER, « Les manuscrits des sermons français de Maurice de Sully » in Romania, 23 (1894) : p. 177-191
>
Paul MEYER, « Notice du ms. BnF, fr. 6447 (traduction de divers livres de la Bible-Légendes des saints) » in Notices et extraits des manuscrits de la Bibliothèque Nationale, 35/2 (1897) : p. 435-510
Résumé : CR in Le Moyen Age 10 (1897), pp. 195-6
>
Paul MEYER, « La vie et la translation de saint Jacques le majeur, mise en prose d'un poème perdu » in Romania, 31 (1902) : p. 252-273
>
Paul MEYER, « Wauchier de Denain » in Romania, 32 (1903) : p. 583-586
>
Paul Meyer, « Légendes hagiographiques en français. II. Légendes en prose » (Histoire littéraire de la France 33), Paris, 1906 p. 378-458
Commentaire : pp. 416-21
>
Pierre Nobel, « Les sources d'une traduction anglo-normande de la Bible » in Littérature et religion au Moyen Âge et à la Renaissance, éd. Jean-Claude Vallecalle Littérature, Lyon, Presses Universitaires de Lyon, 1997 p. 95-128
>
Pierre NOBEL, La Bible d'Acre. Genèse et Exode, Littéraires, Besançon, Presses universitaires de Franche-Comté, 2006
Résumé : CR Plouzeau in Revue des Langues Romanes 112 (2008);
CR Szirmai in Romania 126 (2008), pp. 253-7 ;
CR Arens in Vox Romanica 68, 2009, p. 313-15 ;
CR Matsumura in Revue critique de philologie romane 8 (2007) ;
CR Minervini in Medoevo Romanzo 32, 2008, p.429-30
CR G. Roques in RLiR 71 (2007) pp. 564-568
>
Pierre NOBEL, « La "Bible" de Jean de Sy et la "Bible anglo-normande" » in Florilegium, 24 (2007) : p. 81-107
Résumé : Examen des relations présumées par Samuel Berger entre la Bible de Jean de Sy et la Bible anglo-normande (l'échantillon retenu est la Genèse et trois autres Bibles en français ont servi de points de comparaison : la Bible anonyme du 13e s., la "Bible historiale" de Guiart des Moulins et la Bible d'Acre). Les conclusion sont nuancées : Bible de Jean de Sy et Bible anglo-normande auraient en fait un modèle commun, dont Jean de Sy fait plus d'efforts pour se dégager que son confrère. Jean de Sy a sans doute eu aussi recours à l'"Historia scolastica" de Pierre le Mangeur. Il est possible aussi, mais pas assuré, qu'il ait eu recours à des glossaires latin-français du Moyen Âge
Commentaire : p.81
>
Masami OKUBO, « la licorne et les prophètes : la cathédrale de Laon et la Nativité Jesu christ en prose » in Reinardus, 10 (1997) : p. 125-136
>
Martine PAGAN-DALARUN, La "Genèse" de Raoul de Presles: mutations de la "Genèse" en langue d'oïl, XIIe-XIVe siècle, Les classiques français du Moyen âge, 196, Paris, Honoré Champion éditeur, 2021
Résumé : Recensions :
- Louis-Patrick Bergot in Le Moyen Âge 129 (2023)
- Olivier Delsaux in Speculum 99/1 (2024)
- Claudio Lagomarsini in Medioevo Romanzo 47 (2023)
>
Jean-Pierre Perrot, « Le diable dans les légendiers français du XIIIe s. » in Le Diable au Moyen Age (Doctrine, problèmes moraux, représentations) (Senefiance 6), Aix-en-Provence, CUERMA, 1979
>
C.A. ROBSON, Maurice de Sully and the medieval vernacular homely, with the text of Maurice's French Homilies from a Sens cathedral ms, Oxford, Blackwell, 1952
Résumé : CR Holmes dans Speculum 28, 1953, 197-200 ; Wartburg dans ZrPh 70, 1954, 301-302
Commentaire : pp. 69 et 73
>
Richard H ROUSE et Mary A ROUSE, Manuscripts and their makers. Commercial Book Producers in Medieval Paris 1200-1500, Harvey Miller Publishers, 2000
Résumé : Histoire de la fabrication des livres manuscrits à Paris à la fin du Moyen Âge. Répertoire des artisans du livre (voir pour chaque manuscrit associé au nom de l'artisan dans le t. 2)
CR Keith Busby and William J. Courtenay in Speculum 2002/77, n°4, pp. 1388-1390;CR Hasenohr in Romania 122, 2004, p. 565-569 ; CR Brown in Journal of the early book society, 6, 2003, p.209
>
Jean-Robert SMEETS, La chevalerie de Judas Macabé, Assen, Rijksuniversiteit Groningen, 1955
Résumé : CR in Scriptorium 12 (1958), p. 160; CR, in Revue Langues romanes, 1956, p. 285-286; CR (Frappier, J.), in Romance Philology, 10 (1956-1957), p. 291-294.
Commentaire : p. XVIII
>
Werner SöDERHJELM, « Une vie de saint Quentin en vers français du moyen âge publiée et annotée » in Mémoires de la Société néophilologique de Helsingfors, 3 (1901-1902) : p. 443-526
Résumé : Edite en appendice trois rédactions en prose. CR Meyer in Romania 31 (1902), p. 644
>
Adolf TOBLER, « Die Prosafassung der Legende vom heiligen Julian » in Archiv SNSL, 106 (1901-02) : p. 294-323
>
Johan VISING, Anglo Norman language and literature, Oxford, Oxford University Press, 1923
>
Michel ZINK, La prédication en langue romane avant 1300, Nouvelle Bibliothèque du Moyen Age, 4, Paris, Champion, 1976
Commentaire : pp. 62-3
>
Section romane, Notices de manuscrits français et occitans, Dossiers suspendus, Paris, CNRS-IRHT, 1937-2010
Commentaire : Eb et AMBL, 1959
>
Catalogue de l'exposition de la BNF : les mss à peinture du 13e au 16e, Paris, Bibliothèque nationale de France, 1955
Commentaire : n° 64