>Jean Batallier|Légende dorée|Mon seigneur saint Jherosme dit ceste auctorite : Fais tousjours aucune chose de bien que le dyable ne te treuve oiseux
Sur les mss de Jean de Vignay
>Wauchier de Denain|Vie de saint Paul ermite|A ceux qui volentiers oient et entendent les Escritures doit l'en conter
>Wauchier de Denain|Vie de saint Paulin de Nole|Ou temps que les Wandes eurent degaste le terre de Lombardie et pluiseurs aultrez contrees et les gens furent amene en prison
>Wauchier de Denain|Vie de saint Malchus|Sains Jeromes nous raconte et dist que cil qui oent les saintes escritures et le bien conter et dire l'en doit retenir en son memoire
>Wauchier de Denain|Vie de saint Paul le Simple|Uns hom fu en celle contree ou sains Anthoines abitoit qui ert apelez Pous par non et en sornon Simples. Cil hom se rendi en moniage si vos dirai l'ocoison
>Wauchier de Denain|Vie de saint Antoine|Sainz Antoines fu nez d'Egypte et si ot mout haut home a pere et a mere mout haute dame et de grant religion. Et si fu gardez et norriz par grant diligence
>Wauchier de Denain|Vie de saint Hilarion|Saint Hylaires fu nes de Tabathe une ville qui pres est a V liues d'une chité de palestine qui Gase estoit apelee
>Laurent (frère)|Somme le Roi|Le premier coumandement que Diex commande c'est cestui : Tu n'avras mie divers Diex c'est a dire tu n'avras Dieux fors moi
>Jean Galopes|Méditations|Apres ce que par tres long temps c'est assavoir oultre l'espasse de cincq mil ans l'umain linage s'estoit geu et couché comme a grevance, et que aucun par le peché du premier homme ne monta au pays celestiel
>Guillaume de Digulleville|Pèlerinage de vie humaine, 1e rédaction|A ceuz de ceste region / Qui point n'i ont de mansion / Ains y sont tous com dit saint Pol / Riche povre sage et fol
>Anonyme|Horloge de Sapience|Hanc amavi et exquisivi a juventute mea et quesivi meam sponsam michi assumere. Ce sont les parolles de psalmon
>Anonyme|Vie des pères en prose|Tout en commencement fait postumiens ferons nous le fondement de nostre wevre pour ce que li bon i pregnent essample de jehan
>Guillaume de Digulleville|Pèlerinage de vie humaine, 2nde rédaction|Par maintez foiz il avient bien / Quant on songe quel que rien
>Clerc anonyme d'Angers|Pèlerinage de vie humaine, en prose|Avis m'estoit en mon dormant que j'estoye ung pelerin disposé de aller en Jherusalem la cité
>Wauchier de Denain|Dialogues de saint Gregoire Ier le Grand|S. Gregoires nos retraist et dist c'une vile estoit en une des parties de Lombardie si conme prodome et saint home li avoi[en]t conté...
>Heinrich Seuse|Büchlein der ewigen Weisheit|Es stuond ein bredier ze einer zit nah einer metti vor einem kruzifixus .... - Wie etlichu' menschen von got unwissentlich werdent gezogen. Hanc amavi et ...
>Nicholas Love|The Mirror of the Blessed Life of Jesus Christ|Here bigynneth the proheme of the boke that is clepid the mirroure of the blessed lyffe of oure lorde Jesu
>John Lydgate|Pilgrimage of the Life of Man|The seyde yer (ho lyst take kep)/ I was advysed in my slep, / Excyted eke, and that a-noon, / To Ierusalem for to goon.
>Wauchier de Denain|Histoire des moines d'Egypte|Or vous ai je conte et dit une partie des vies et des fais des sains peres qui habiterent en contree de Lonbardie
>Anonyme|Meditationes vitae Christi, traduction en italien|à compléter
>Anonyme|Seven Points of True Love and Everlasting Wisdom|Off the p[ro]pirte of the name and the loue of euerlastynge wisdam, and how the disciple schalle haue him in felinge of that loue as well in bittirnesse as in swetnesse. C[a]pitulum [p]rimum
>Guillaume de Digulleville|Pèlerinage de vie humaine, rédaction mixte I|A ceulx de ceste region / Qui point n'i ont de mansion
>Guillaume de Digulleville|Pèlerinage de vie humaine, rédaction mixte II|Par maintes fois il avient bien / Quant l'en songe aucune rien / Que on y pense a l'esveillier
>Guillaume de Digulleville|Pèlerinage de vie humaine, rédaction mixte III|A ceulx de ceste region /Qui point n'y ont de mansion
>Anonyme|Meditationes vitae Christi, traduction en français|à compléter
>sog. "Bijbelvertaler" (Petrus Naghel ?)|Südmittelniederländische Legenda Aurea in deutscher Sprache|à compléter
>BASEL | Öffentliche Bibliothek der Universität | A. VIII. 36
>BERLIN en dépôt à KRAKOW | Staatsbibliothek zu Berlin - Preussischer Kulturbesitz - Biblioteka Jagiellonska (Bibliothèque Jagellone) | gall. oct. 0035
>BERLIN en dépôt à KRAKOW | Staatsbibliothek zu Berlin - Preussischer Kulturbesitz - Biblioteka Jagiellonska (Bibliothèque Jagellone) | gall. qu. 0141
>BERLIN | Staatsbibliothek zu Berlin - Preussischer Kulturbesitz | Ham. 285
>BERLIN | Staatsbibliothek zu Berlin - Preussischer Kulturbesitz | Hdschr. 390
>BERLIN | Staatsbibliothek zu Berlin - Preussischer Kulturbesitz | germ. fol. 0624
>BERLIN | Staatsbibliothek zu Berlin - Preussischer Kulturbesitz | germ. oct. 0004
>BERLIN | Staatsbibliothek zu Berlin - Preussischer Kulturbesitz | germ. oct. 0042
>BERLIN | Staatsbibliothek zu Berlin - Preussischer Kulturbesitz | germ. oct. 0069
>BERLIN | Staatsbibliothek zu Berlin - Preussischer Kulturbesitz | germ. oct. 0349
>BERLIN | Staatsbibliothek zu Berlin - Preussischer Kulturbesitz | germ. oct. 0364
>BERLIN | Staatsbibliothek zu Berlin - Preussischer Kulturbesitz | germ. oct. 0379
>BERLIN | Staatsbibliothek zu Berlin - Preussischer Kulturbesitz | germ. oct. 0509
>BERLIN | Staatsbibliothek zu Berlin - Preussischer Kulturbesitz | germ. oct. 0513
>BERLIN | Staatsbibliothek zu Berlin - Preussischer Kulturbesitz | germ. oct. 0555
>BERLIN | Staatsbibliothek zu Berlin - Preussischer Kulturbesitz | germ. qu. 0173
>BERLIN | Staatsbibliothek zu Berlin - Preussischer Kulturbesitz | germ. qu. 0194
>BERLIN | Staatsbibliothek zu Berlin - Preussischer Kulturbesitz | germ. qu. 0600
>BERLIN | Staatsbibliothek zu Berlin - Preussischer Kulturbesitz | germ. qu. 1121
>BERLIN | Staatsbibliothek zu Berlin - Preussischer Kulturbesitz | germ. qu. 1135
>BERLIN | Staatsbibliothek zu Berlin - Preussischer Kulturbesitz | germ. qu. 1397