"Corresponds to ll. 3857-4016 and 4975-5136 of Li romans dou Chevalier au lyon, ed. Schulze (Hannover: Carl Rumpler ; Paris: F. Vieweg, 1880). To judge from the number of missing lines, the two surviving leaves are the outer leaves of a quire of eight." (catalogue)
>GRACE M ARMSTRONG, Rescuing the lion. From Le Chevalier au lion to La Queste del saint Graal, Medium Aevum, LXI, 1992 : p. 17-34
>ROSS G ARTHUR, The Judicium Dei in the Yvain of Chretien de Troyes, Romance Notes, 28, 1987-88 : p. 3-12
>Begona Aguiriano Barron, Yvain : chaman occidental du XXe siècle, PRIS-MA, 3/2, 1987 : p. 79-91
>Marie-Françoise Alamichel, King Arthur's dual personality in Layamon's Brut, Neophilologus, 77/2, 1993 : p. 303-319
>Cristina Alvares et Americo Diogo, La Demoiselle de Norison. La fin du monde où l'on croyait aux fées, Fin des temps et temps de la fin dans l'univers médiéval, Senefiance, 33, Aix en Provence, CUERMA, 1993 : p. 9 - 22
>Cristina Alvares et Americo Diogo, Laudine: entre fin Amors et Misogyne, Bien dire et bien aprandre, 11, 1993 : p. 9-24
>Jean-Claude Aubailly, Plaidoyer pour une mythanalyse : le cas d'Yvain, PRIS-MA, 3/1, 1987 : p. 3-13
>GERALDINE BARNES, The Lyon-Knight Legend in Old Norse Romance, Die Romane von dem Ritter mit dem Löwen. Der tschechische Bruncvik sowie das Abenteuer mit dem zweiten Löwen aus dem russischen Bruncvik, Chloé Beihefte zum Daphnis, 20, Atlanta/Amsterdam, Rodopi, 1994 : p. -
>HEINZ BERGNER, Chrétiens Löwenritter und der mittelenglische Ywain and Gawain, Die Romane von dem Ritter mit dem Löwen. Der tschechische Bruncvik sowie das Abenteuer mit dem zweiten Löwen aus dem russischen Bruncvik, Chloé Beihefte zum Daphnis, 20, Atlanta/Amsterdam, Rodopi, 1994 : p. -
>NANCY B BLACK, The language of the illustrations of Chrétien de Troyes's Le Chevalier au Lion (Yvain), Studies in Iconography, 15, 1993 : p. 45-75
>JOHN K BOLLARD, Hende Wordes: The Theme of Courtesy in Ywain and Gawain, Neophilologus, 78/4, 1994 : p. 655-670
>HELMUT BONHEIM, The acromegalic in Chretien's Yvain, French Studies, 44, 1990 : p. 1-9
>PASCAL BONNEFOIS et Marie-Louise Ollier, Chrétien de Troyes.Yvain ou le Chevalier au lion. Concordance lemmatisée, Coll CNRS ERA, 642, Paris, CNRS-Univ. de Paris VII, 1988
>REGIS BOYER, Ivens saga : présentation de l'oeuvre, PRIS-MA, 3/1, 1987 : p. 15-22
>FRANK BRANDSMA, The suggestion of simultaneity in Chrétien's «Yvain», in the «Chanson de Roland», and in the «Préparation a la Queste» section of the «Lancelot en prose», Arthurian Literature, 13, 1995 : p. 133-144
>Winfried Baumann, Xenja Von Ertzdorff et Rudolf Schulz, Die Romane von dem Ritter mit dem Löwen. Der tschechische Bruncvik sowie das Abenteuer mit dem zweiten Löwen aus dem russischen Bruncvik, Chloé Beihefte zum Daphnis, 20, Amsterdam/Atlanta, Rodopi, 1994
>Emmanuèle Baumgartner, Le lion et sa peau ou les aventures d'Yvain dans le Lancelot en prose, PRIS-MA, 3/2, 1987 : p. 93-102
>Emmanuèle Baumgartner, La fontaine au pin, Le chevalier au lionde Chrétien de Troyes: Approches d'un chef-d'oeuvre, Unichamp, Paris, Champion, 1988 : p. 31 - 46
>Emmanuèle Baumgartner, Chrétien de Troyes, Yvain, Lancelot, la charrette et le lion, Ét. littéraires, 38, Paris, PUF, 1992
>Anne Berthelot, Reconstitution d'un archétype littéraire. Merlin correcteur de Chrétien, What is literature? France 1100-1600, The Edward C. Armstrong monographs on medieval literature, 7, Lexington KY, French Forum, 1993 : p. 181 - 196
>Bart Besamusca, Die Rezeption von Chrétiens Yvain in den Niederlanden, Die Romane von dem Ritter mit dem Löwen. Der tschechische Bruncvik sowie das Abenteuer mit dem zweiten Löwen aus dem russischen Bruncvik, Chloé Beihefte zum Daphnis, 20, Atlanta/Amsterdam, Rodopi, 1994 : p. -
>Simonetta Bianchini, Chrétien de Troyes : dieci anni di edizioni recenti, Critica del Testo, I/3, 1998 : p. 1035-1051
>Massimo Bonafin, Millanterie dissimulate: Chrétien de Troyes e Walter Map, Medioevo romanzo, 18, 1993 : p. 83-89
>Claude Buridant et J TROTIN, Le Chevalier au Lion (Yvain) / trad. en français moderne 2' éd. revue et corr, Traductions des classiques français du Moyen âge, 5, Paris, Champion, 1991
>Keith Busby, Chrétien de Troyes English'D, Neophilologus, LXXI, 1987 : p. 596-613
>Keith Busby, Terry Nixon, Margaret Alison Stones et Lori Walters, Les Manuscrits de Chrétien de Troyes. The Manuscripts of Chrétien de Troyes, Faux-titre. Etudes de langue et littérature françaises, 71, Amsterdam, Rodopi, 1993
>TERESA FIGUEIREDO DE CARVALHO, Le moi et les autres. L'aventure de la réconciliation dans «Le Chevalier au lion», Ariane, 4, 1986 : p. 19-28
>CA CHEVALLIER, Chrétien de Troyes, Yvain, préface, traduction, commentaires et notes, Paris, Livre de poche, 1988
>William Calin, A Muse for Heroes : Nine Centuries of the Epic in France, 1983
>Dario Cecchetti, Un innamoramento esemplare. Yvain e Laudine, Annali dell'Istituto Universitario orientale. Sezione romanza, XXXIII, 1991 : p. 317-401
>Françoise Chambefort, Le topos de l'indescriptible dans les portraits romanesques au xlle siècle, Bien dire et bien aprandre, 11, 1993 : p. 119-130
>Michel Zink, Jean-Marie Fritz, Charles Mela, Olivier Collet, David F. Hult et Marie-Claire Zai, Chrétien de Troyes. Romans; suivis des Chansons, avec, en appendice, Philomena, La Pochotheque: Classiques modernes Lettres gothiques, Paris, LGF, 1994
>Régine Colliot, Demeures et châteaux dans Yvain, ou les prisons du rêve, PRIS-MA, 3/1, 1987 : p. 23-31
>Maria Colombo Timelli, La réception du Chevalier au lion de Chrétien de Troyes à la fin du XVIIIe s. La Curne de Sainte-Palaye et la Bibliothèque universelle des romans, Accès aux textes médiévaux de la fin du Moyen Âge au XVIIIe siècle, Colloques, Congrès et Conférences sur le Moyen Age, 12, Paris, Champion, 2012 : p. 445-69
>Roberto Crespo, Conon de Béthune (R. 303, 19-24) et Gautier de Dargies (R. 1290, 21-22) ; Chrétien de Troyes, Yvain, vv. 2533-34, Convergences médiévales. Épopée, lyrique, roman. Mélanges offerts à Madeleine Tyssens, éd. Nadine Henrard, Paola Moreno et Martine Thiry-Stassin, Bibliothèque du Moyen age, 19, Bruxelles, De Boek Université, 2001 : p. 133-138
>ULRIKE DIRSCHERL, Ritterliche Ideale in Chrétien de Troyes's «Yvain» und im mittelenglischen «Ywain and Gawain». Von «amour courtois» zu «trew luf», vom «frans chevaliers deboneire» zum «man of mekyl myght», Sprache und Literatur, 33, Frankfurt etc, Lang, 1991
>Isabel De Riquer, El Caballero del léon, El libro del bolsillo, 1313 Section clasicos, Madrid, Alianza Editorial, 1988
>Rosemarie Deist, Sun and moon. Constallations of character in Gottfried's «Tristan» and Chrétien's «Yvain», Arthurian romance and gender = Masculin/féminin dans le roman arthurien médiéval = Geschlechterrollen im mittelalterlichen Artusroman. Actes choisis du XVIIe Congrès International Arthurien, Internationale Forschungen zur allgemeinen und vergleichenden Literaturwissenschaft, 10, Amsterdam/Atlanta, Rodopi, 1995 : p. 50 - 65
>Roger Dragonetti, Le vent de l'aventure dans Yvain ou le Chevalier au lion de Chrétien de Troyes, Le Moyen Age, 96, 1990 : p. 435-462
>Francis Dubost, Merveilleux et fantastique dans Le Chevalier au lion, Chrétien de Troyes, Le Chevalier au Lion. Approches d'un chef-d'oeuvre, Paris, Champion, 1988 : p. 47 - 76
>Roger Dubuis, L'art de la conjointure dans Yvain, Bien dire et bien aprandre, 7, 1989 : p. 91-106
>Jean Dufournet (éd.), «Le Chevalier au lion» de Chrétien de Troyes. Approches d'un chef d'_uvre, Paris, 1988
>Jean Dufournet, Le Lion d'Yvain, Chrétien de Troyes, Le Chevalier au Lion. Approches d'un chef-d'oeuvre, Paris, Champion, 1988 : p. 77 - 104
>Joseph J. Duggan, Chrétien de Troyes, Yvain, the knight of the lion, New Haven, 1987
>Joseph Duggan, The romances of Chrétien de Troyes, New Haven, Yale University Press, 2001
>ROBERT R EDWARDS, Ratio and invention. A study of medieval Iyric and narrative, Nashville, Vanderbilt UP, 1990
>MELANIE J FLORENCE, Description as intertextual reference. Chrétien's «Yvain» and Hartmann's «Iwein», Forum for Modern Languages Studies, 29, 1993 : p. 1-17
>JEAN-PIERRE FOUCHER, Yvain le chevalier au lion. Extrait des romans de la table ronde / trad. de l'ancien fr., établi et prés, Coll. folio junior, 653. Éd. spéciale, Paris, Gallimard, 1992
>Ramona E. Farthing, The concept of folie in the romances of Chrétien de Troyes. 1988, 1988-89
>Anatole Pierre Fuksas, Ordine del testo e ordine del racconto nella tradizione manoscritta del Chevalier de la charrette (vv. 400-2023), Critica del Testo, 15, 2012 : p. 185-213
>ELLEN GERMAIN, Lunete, women, and power in Chrétien de Troyes's «Yvain», Romance Quarterly, 38, 1991 : p. 15-25
>RENE GIRARD, Love and hate in «Yvain», Modernité au Moyen Age. Le défi du passé, Recherches et rencontres Publ de la Fac de Genève, 1, Genève, Droz, 1990 : p. 249 - 262
>MARC GLASSER, Marriage and the use of force in «Yvain», Romania, 108, 1987 : p. 484-502
>HELDER GODINHO, Yvain ou le refus de l'autre monde, Arquivos do Centro Cultural Português, 29, 1991 : p. 87-105
>Pierre Gallais, Yvain et la logique hexagonale de l'imaginaire, 1, PRIS-MA, 3/1, 1987 : p. 33-46
>Francesca Gambino, Chrétien de Troyes. Il Cavaliere del Leone, Gli orsatti. Testi per un altro medioevo, Torino, Dell'Orso, 2011
>Albert Gier, Neues über eine öffentliche Angelegenheit: R. Schnells Buch über die Ursachen der Liebe im Mittelalter, Zeitschrift für romanische Philologie, 103, 1987 : p. 99-107
>D. H. Green, Women readers in the Middle Ages, Cambridge, 2007
>Stewart Gregory, La description de la fontaine dans l'Yvain de Chrétien de Troyes : un problème d'interprétation, Romania, 110, 1989 : p. 539-541
>MICHEL HUBY, Les procédés descriptifs de Hartmann von Aue, adaptateur de Chrétien de Troyes (Yvain-Iwein), 1, PRIS-MA, 3/1, 1987 : p. 47-60
>DAVID F HULT, Le chevalier au lion (Yvain). Edition et traduction d'après le manuscrit BN fr 1433, Chretien de Troyes. Romans suivis des Chansons avec, en appendice, Philomena, Classiques modernes, Paris, Librairie Générale française (La Pochothèque), 1994 : p. 705 - 936
>DAVID F HULT, Chrétien de Troyes. Le Chevalier au lion ou le Roman d'Yvain. Éd. crit. d'après le ms. B.N. fr. 1433 / trad., prés. et notes de David F. Hult, Paris, LGF, 1994
>Laurence Harf-Lancner, Le chevalier au lion, un conte morganien, Bien dire et bien aprandre, 7, 1989 : p. 107-116
>David Hult, Chrétien de Troyes. Le Chevalier au Lion ou le roman d'Yvain, Lettres gothiques, 4539, Paris, Librairie générale française, 1994
>David Hult, Chrétien de Troyes. Le chevalier au lion. Trad., prés. et notes, Lettres gothiques, Paris, Livre de poche, 1994
>Tony Hunt, Chrétien de Troyes : Yvain (Le Chevalier au lion), CRIT GUIDES FR TEXTS, 55., Londres, Grant/Cutler, 1986
>Tony Hunt, Texte and prétexte. Jaufré and Yvain, The Legacy of Chrétien de Troyes, Faux titre, 37, Amsterdam, Rodopi, 1988 : p. 125 - 141
>Tony Hunt, «Iwein» and «Yvain», adapting the love theme, Chrétien de Troyes and the German Middle Ages. Papers from an internat. symposium, Arthurian Studies, 26, London, Brewer, 1993 : p. 151 - 163
>Tony Hunt, Le Chevalier au Lion : Yvain Lionheart, A Companion to Chrétien de Troyes, Arthurian Studies, Woodbridge, Boydell, 2005 : p. 156-168
>Sylvia Huot, Voices and Instruments in Medieval French Secular Music : On the Use of Literary Texts as Evidence for Performance Practice, Musica disciplina, 43, 1989 : p. 63-113
>PETER IHRING, Die überlistete Laudine. Korrektur eines antihöfischen Weiblichkeitskonzepts in Chrétien's «Yvain», Arthurian romance and gender = Masculin/féminin dans le roman arthurien médiéval = Geschlechterrollen im mittelalterlichen Artusroman. Actes choisis du XVIIe Congrès International Arthurien, Internationale Forschungen zur allgemeinen und vergleichenden Literaturwissenschaft, 10, Amsterdam/Atlanta, Rodopi, 1995 : p. 147 - 159
>JAN JANSSENS, The simultaneous composition of Yvain and Lancelot : fiction or reality ?, Forum for Modern Languages Studies, 23/4, 1987 : p. 366-376
>DIERDRE KESSEL-BROWN, The emotional landscape of the forest in the mediæval love lament, Medium Aevum, 59, 1990 : p. 228-247
>OJARS KRATINS, The dream of chivalry. A study of Chrétien de Troyes'Yvain and Hartmann von Aue's Iwein, Washington, UP of America, 1982
>Sarah Kay, Commemoration, memory and the role of the past in Chrétien de Troyes. Retrospection and meaning in «Erec et Enide», «Yvain» and «Perceval», Reading Medieval Studies, 17, 1991 : p. 31-50
>Aldebert Keller, Li romans dou Chevalier au Leon: Bruchstücke aus einer vaticanischen Handschrift, Tübingen, Fues, 1841
>Douglas Kelly, The Romance of Chrétien de Troyes : A Symposium, 1985
>Douglas Kelly, Le jeu de la vérité, Chrétien de Troyes, Le Chevalier au Lion. Approches d'un chef-d'oeuvre, Unichamp, Paris, Champion, 1988 : p. 105 - 117
>Douglas Kelly, Chrétien de Troyes : an analytic bibliography, supplement 1, Research Bibliographies and Checklists, NS 3, Londres, Grant and Cutler, 2002
>William W Kibler, Chrétien de Troyes : The Knight with the Lion, or Yvain (Le Chevalier au lion), GARLAND LIBR MED LIT, 48, New York, Garland Publ., 1985
>Roberta L. Krueger, The question of women in «Yvain» and «Le Chevalier de la Charrete», Women readers and the ideology of gender in Old French verse romance, Cambridge studies in French, 43, Cambridge, UP, 1993 : p. -
>Pierre Kunstmann, Dossier électronique du Chevalier au lion, Actes du XXe Congrès International de Linguistique et Philologie Romanes. Section VI : Lexicographie Zürich 6-11 avril 1992, Tübingen und Basel, Francke Verlag, 1993 : p. 189 - 197
>Pierre Kunstmann, Lettre de P. Kunstmann du 7 août 1997, au sujet des textes numérisés par le Laboratoire de Français Ancien de l'Université d'Ottawa, et bientôt consultables sur Internet, 1997
>YVAN G LEPAGE, Encore les trois cents pucelles , Chrétien de Troyes, «Yvain», v. 5298-5324, Cahiers de Civilisation médiévale, 34, 1991 : p. 159-166
>JEAN-CLAUDE LOZACHMEUR, Du mythe au roman. Essai d'archéologie arthurienne 1, PRIS-MA, 3/1, 1987 : p. 61-66
>ROSEMARIE LUHR, Die Herkunftsbezeichnung Leonois und das Motiv des danbaren Löwen im Mabinogion und bei Chrétien de Troyes, Die Romane von dem Ritter mit dem Löwen. Der tschechische Bruncvik sowie das Abenteuer mit dem zweiten Löwen aus dem russischen Bruncvik, Chloé Beihefte zum Daphnis, 20, Atlanta/Amsterdam, Rodopi, 1994 : p. -
>Norris J Lacy, A Companion to Chrétien de Troyes, Arthurian Studies, Woodbridge, Boydell, 2005
>Muriel Laharie, La folie au Moyen Age (XIe-XIIIe siècles). Préface de Jacques Le Goff, Paris, Ed. du Léopard d'Or, 1991
>Jean Larmat, Les bains dans la littérature française du Moyen Age, Les soins de beauté: Moyen Age / Début des temps modernes. Actes du IIIe Colloque International (Grasse, 26-28 avril 1985), éd. MENJOT (Denis), Nice, 1987 : p. 195 - 210
>Helen C.R. Laurie, Chrétien de Troyes and the Love Religion, Romanische Forschungen, 101, 1989 : p. 169-183
>Helen C.R. Laurie, The psychomachia of «Yvain», Nottingham French Studies, 30/2, 1991 : p. 13-23
>Claude Lecouteux, Harpin de la Montagne (Yvain, v.3770 et ss.), Cahiers de Civilisation médiévale, XXX/119, 1987 : p. 219-225
>Sofia Loden, Le lion d'Yvain revisité : traduire et adapter Chrétien de Troyes dans les pays nordiques, Le Moyen Âge par le Moyen Âge, même, Colloques, Congrès et Conférences sur le Moyen Age, 13, Paris, Champion, 2012 : p. 179-194
>PATRICK M MAC CONEGHY, Hartmann von Aue, Iwein, Garland libr medieval lit, 19, New York, Garland, 1984
>BERNARD MARACHE, Le mot et la notion d'aventure dans la conjointure et le sen du Chevalier au lion, Chrétien de Troyes, Le Chevalier au Lion. Approches d'un chef-d'oeuvre. Etudes réunies par DUFOURNET (Jean), Paris, 1988 : p. 119 - 138
>DAVID MATHEUS, Translation and Ideology: The Case of Ywain and Gawain, Neophilologus, 76/3, 1992 : p. 452-463
>DAVID MATTHEWS, Reading the woman reading. Culture and commodity in Chrétien's Pesme Aventure episode, Forum for Modern Languages Studies, 30, 1994 : p. 113-123
>ANGELA MATTIACCI, Les sources, le rôle et le symbolisme de la forêt de Brocéliande, de la fontaine et du lion dans le roman d'Yvain de Chrétien de Troyes, Memini, 19/17, 1990 : p. 18-IRHT
>JR MCGUIRE, L'onguent et l'initiative féminine dans Yvain, Romania, 112, 1991 : p. 65-82
>Donald Maddox, Yvain et le sens de la coutume, Romania, 109, 1988 : p. -
>Nicolas Mazziotta, Ponctuation des changements de locuteurs à l'intérieur de l'octosyllabe dans les manuscrits du Chevalier au lion de Chrétien de Troyes, Romania, 136, 2018 : p. 300-323
>Peggy McCracken, Women and medicine in medieval French narrative, Exemplaria, 5, 1993 : p. 239-262
>R. McGrath, A newly discovered illustrated ms. of Chrétien de Troye's Yvain and Lancelot in the Princeton University Library, Speculum, 38, 1963 : p. 583-94
>Andders Melkersson, L'iteration lexicale. Etude sur l'usage d'une figure stylistique dans onze romans fr des XII' et XIII' s, Romanica Gothoburgensia, 41, Acta Universitatis Gothoburgensis, Goteborg, 1992
>Kajsa Meyer, Pourquoi un chevalier au lion? Remarques sur l'actualité du thème choisi par Chrétien de Troyes, Bulletin bibliographique de la Société internationale arthurienne, XLIV, 1992 : p. 241-244
>Alexandre Micha, La tradition manuscrite des romans de Chrétien de Troyes, Publications Romanes et Françaises, 90, Paris, 1939
>Bénédicte Milland-Bove, La dameisele (...) qui sa seror desheritoit. Enjeux d'une récriture dans le Tristan en prose, Romania, 117/465-466, 1999 : p. 78-97
>Evelyn Mullally, The Artist at the Work : Narrative Technique in chrétien de Troyes, Trans. Amer. Phil. Soc., 78/IV, Philadelphie, Amer. Phil. Soc., 1988
>Philippe Ménard, Rires et sourires dans le roman du Chevalier au lion, Chrétien de Troyes, Le Chevalier au Lion. Approches d'un chef-d'oeuvre. Etudes réunies par DUFOURNET (Jean), Paris, 1988 : p. 7 - 29
>DDR OWEN, Yvain and The magic flute, Forum for Modern Languages Studies, 25, 1989 : p. 88-90
>D.D.R. Owen, Calogrenant and the Dreamer : Inspiration for the Roman de la Rose, Forum for Modern Language Studies, 33, 1997 : p. 328-340
>Albert Pauphilet, Chrestien de Troyes. Le manuscrit d'Annonay, Abbeville, Paillart, 1934
>Maurizio Perugi, Patologia testuale e fattori dinamici seriali nella tradizione dell'«Yvain» di Chrétien de Troyes, Schweizer Monatshefte, 34, 1993 : p. 841-860
>Alice Planche, De quelques couleurs de robe (le cheval au moyen âge), Le Cheval dans le monde médiéval, Senefiance, 32, Aix-en-Provence, CUERMA, 1992 : p. 403 - 414
>BURTON RAFFEL, Chrétien de Troyes. Yvain: The Knight of the Lion. Translated from the Old French... Afterword by DUGGAN Joseph J, New Haven;London, Yale UP, 1987
>DIETMAR RIEGER, Il est a moi et je a lui: Yvains Löwe_ein Zeichen und seine Bedeutung, Die Romane von dem Ritter mit dem Löwen. Der tschechische Bruncvik sowie das Abenteuer mit dem zweiten Löwen aus dem russischen Bruncvik, Chloé Beihefte zum Daphnis, 20, Amsterdam, Rodopi, 1994 : p. 245 - 285
>DIETMAR RIEGER, Il est à moi et je à lui. Le lion d'Yvain - un symbole et son champ sémantique, Ensi firent li ancessor. Mélanges de philologie médiévale offerts à Marc-René Jung, publiés par Luciano Rossi, avec la collaboration de Christine Jacob-Hugon et Ursula Bähler, Alessandria, Edizioni dell'Orso, 1996 : p. 349 - 369
>PAUL VINCENT ROCKWELL, Writing the fountain. The specificity of resemblance in Arthurian romance, Bulletin bibliographique de la Société internationale arthurienne, 42, 1990 : p. 267-282
>JOSE ENRIQUE RUIZ DOMENEC, La caballeria o la imagen cortesana del mundo, Stor. fonti e studi, 40, Genova, Istituto di Mediev, 1984
>JAMES A RUSHING, Adventures beyond the Text : Ywain in the visual arts, Princeton, Univ. press, 1988
>JAMES A JR RUSHING, Adventure and iconography. Ywain picture cycles and the literarization of vernacular narrative, The Arthurian Yearbook, 1, 1991 : p. 91-105
>Jacques Ribard, Calogrenant, Cahus et la Rose, PRIS-MA, 3, 1987 : p. 153-158
>Jacques Ribard, Yvain et Gauvain dans Le Chevalier au lion. Essai d'interprétation symbolique, Chrétien de Troyes, Le Chevalier au Lion. Approches d'un chef-d'oeuvre., Paris, Champion, 1988 : p. 139 - 152
>Mario Roques, Les romans de Chrétien de Troyes, édités d'après la copie de Guiot (Bibl. nat., fr. 794). 1, Classiques français du Moyen Age, 80, Paris, Champion, 1952
>Mario Roques, Pour une introduction à l'édition du Chevalier au Lion de Chrétien de Troyes, Romania, 80, 1959 : p. 1-8
>Mario Roques, Les Romans de Chrétien de Troyes, édités d'après la copie de Guiot (Bibl. nat. fr. 794) IV. Le chevalier au lion. Yvain, Classiques français du Moyen Age, 89, Paris, Champion, 1971
>Gilles Roques, Chrétien, des manuscrits aux éditions., Medioevo romanzo, 2009 : p. 33
>Roy Rosenstein, «Celi que cel cuer voit». Le don du c_ur d'«Yvain» à la chanson de croisade, Le «Cuer» au Moyen Age (réalité et «senefiance»), Senefiance, 30, Aix-en-Provence, CUERMA, 1991 : p. 363 - 374
>Michel Rousse, Chrétien de Troyes, Le Chevalier au lion / éd. et trad. de l'ancien français, GF, 569, Paris, Flammarion, 1990
>Ernstpeter Ruhe, Conjointures apocryphes. La fontaine sous le pin d'Yvain, Ensi firent li ancessor. Mélanges de philologie médiévale offerts à Marc-René Jung, publiés par Luciano Rossi, avec la collaboration de Christine Jacob-Hugon et Ursula Bähler, Alessandria, Edizioni dell'Orso, 1996 : p. 371 - 385
>SALWA WILLIAM SHAFIK-GHALY, Towards a medieval narratology. Discourse and narration in Chrétien'sYvain and Chaucer's Troilus.1988, 1988-89
>STEPHEN STEELE, Rape in the eye of the reader. Sexual violence in Chrétien's «Yvain», Dalhousie French Studies, 30, 1995 : p. 11-16
>DONALD ROBERT SUNNEN, Medieval translation as «certamen». The Germanic versions of «Yvain, le Chevalier au Lion», 1990
>Ellen Sakari, Actes de discours et stratégie argumentative dans le dialogue entre Laudine et Lunete, vers 1593-1880 d'«Yvain ou le Chevalier au lion» de Chrétien de Troyes, Miscellanea di studi romanzi offerta a Giuliano Gasca Queirazza per il suo 65° compleanno, Alessandria, Ed dell'Orso, 1988 : p. 949 - 975
>Trond Kruke Salberg, Le lien entre la faiblesse des Ulstériens (A et B) et les lais du cycle de Lanval: son importance pour la relation entre les lais et pour le rapport entre les deux récits irlandais, Zeitschrift für romanische Philologie, 105, 1989 : p. 445-471
>Trond Kruke Salberg, La Mabinogionfrage «Yvain»-«Owein» et l'origine de la matière de Bretagne. Prolégomènes pour une interprétation du «Romanz del chevalier au lion» de Chrétien de Troyes, 1990
>Antoinette Saly, Le Chevalier au lion : un jeu de cache-cache ?, Image, structure et sens. Etudes arthuriennes, Senefiance, 34, Aix-en-Provence, CUERMA, 1994 : p. 23 - 32
>Monique Santucci, La folie dans Le Chevalier au lion, Chrétien de Troyes, Le Chevalier au Lion. Approches d'un chef-d'oeuvre., Paris, Champion, 1988 : p. 153 - 172
>Barbara Nelson Sargent-Baur, The missing prologue of Chretien's Chevalier au lion, French Studies, 41/4, 1987 : p. 385-394
>Barbara Nelson Sargent-Baur, With Catlike Tread : The Beginning of Chrétien's Chevalier au lion, collectif :Studies in Medieval French Language and Literature presented to Brian Woledge in honour of his 80th birthday, Edited by North (Sally Burch), with a preface by Screech (M. A.), PUBL ROM ET FR, CLXXX, Genève, Droz, 1987 : p. 163 - 173
>Börje Schlyter, "Tristanz qui onques ne rist", Neuphilologische Mitteilungen, 100, 1999 : p. 125-126
>Geneviève Sodigné-Costes, Les blessures et leur traitement dans les romans en vers (XIIe-XIIIe siècles), La violence dans le monde médiéval, Senefiance, 36, Aix-en-Provence, CUERMA, 1994 : p. 499 - 514
>Michel Stanesco, Le lion du chevalier. De la stratégie romanesque à l'emblème poétique, Littératures, 20, 1989 : p. 7-13
>Michel Stanesco, A l'origine du roman. Le principe esthétique de la nouveauté comme tournant du discours littéraire, Styles et valeurs. Pour une histoire de l'art littéraire au moyen âge, Paris, CDU SEDES, 1990 : p. 141 - 165
>François Suard, Les figures du couple dans le «Chevalier au lion», Lorraine vivante. Hommage à Jean Lanher, Littérature française, Nancy, Presses univ, 1993 : p. 455 - 460
>Jean Subrenat, Pourquoi Yvain et son lion ont-ils affronté les fils de netun?, Chrétien de Troyes, Le Chevalier au Lion. Approches d'un chef-d'oeuvre., Paris, Champion, 1988 : p. 173 - 193
>DANIEL PAUL TERKLA, The centrality of the peripheral. Illuminating borders and the topography of space in medieval narrative and art, 1066-1400, 1992
>Joan Tasker Grimbert, Yvain dans le miroir. Une poétique de la réflexion dans le Chevalier au lion de Chrétien de Troyes, Purdue University Monographs in Romance languages, 25, Amsterdam/Philadelphie, John Benjamins, 1988
>Joan Tasker Grimbert, Yvain dans le miroir. Une poétique de la réflexion dans le Chevalier au lion de Chrétien de Troyes, Purdue Mon Rom Lang, 25, Philadelphia, John Benjamins, 1990
>EDUARDO URBINA, Gigantes y enanos. De lo maravilloso a la grotesco en el Quijote, Romanistisches Jahrbuch, 38, 1987 : p. 323-338
>STEPHANIE CAIN VAN D'ELDEN, Specific and generic scenes. A model for analyzing medieval illustrated texts based on the example of «Yvain/Iwein», Bulletin bibliographique de la Société internationale arthurienne, XLIV, 1992 : p. 255-269
>THEO VENCKELEER, Les phénomènes d'information plurielle en français médiéval. Aspects lexicologiques et lexicographiques, Actes du XXe Congrès International de Linguistique et Philologie Romanes. Section VI : Lexicographie Zürich 6-11 avril 1992, Tübingen und Basel, Francke Verlag, 1993 : p. 337 - 348
>Baudouin Van den Abeele, Feuilles volantes sur l'arbre de vie, Le monde végétal: médecine, botanique, symbolique., Micrologus’ Library, 30, Firenze, Sismel – Edizioni del Galluzzo, 2009 : p. 373-402
>Philippe Walter, Moires et mémoires du réel chez Chrétien de Troyes (la complainte des tisseuses dans Yvain, Littérature, 59, 1985 : p. 71-84
>Philippe Walter, Yvain, l'ogre et les trois jeunes filles (autour d'un conte bulgare), PRIS-MA, 1987 : p. 367-378
>Philippe Walter, Temps romanesque et temps mythique. Eléments pour une recherche, Chrétien de Troyes, Le Chevalier au Lion. Approches d'un chef-d'oeuvre, Paris, Champion, 1988 : p. 195 - 217
>Philippe Walter, Canicule. Essai de mythologie sur Yvain de Chrétien de Troyes, Paris, SEDES, 1988
>Philippe Walter, Chrétien de Troyes, Yvain ou le Chevalier au Lion. Préface, traduction et notes de Philippe Walter, Folio classique, 3396, Paris, Gallimard, 2000
>Lori Walters, The creation of an «Super Romance». Paris, Bibl.Nat., fonds français, MS 1433, Arthurian Yearbook, 1, 1991 : p. 3-25
>Anne Wilson, The Magical Quest. The Use of Magic in Arthurian Romance, Manchester, Manchester Univ. Press, 1988
>Anne Wilson, Ywain. Chrétien's Yvain and his counterparts, Anne WILSON, The Magical quest. The use of magic in Arthurian romance, Manchester, Manchester UP, 1988 : p. 53 - 93
>Brian Woledge, Commentaire sur «Yvain» (Le Chevalier au lion) de Chrétien de Troyes, Genève, Droz, 1986-88
>Brian Woledge, Commentaire sur Yvain (Le chevalier au Lion) de Chrétien de Troyes, t. 1. Vers 1-3411, Genève, Droz, 1986
>Brian Woledge, Commentaire sur Yvain (Le chevalier au lion) de Chrétien de Troyes. T. 2 : vv.3412-6808, Publications Romanes et Françaises, 186, Genève, Droz, 1988
>ZP ZADDY, Yvain as the Ideal Courtly Lover, Studies in Medieval French Language and Literature presented to Brian Woledge in honour of his 80th birthday, Edited by North (Sally Burch), with a preface by Screech (M. A.), PUBL ROM ET FR, CLXXX, Genève, Droz, 1987 : p. 253 - 275
>Gaston Zink, L'ordre des mots dans Yvain de Chrétien deTroye (éd. Mario Roques, v. 1-2477), L'Information grammaticale, 41, 1989 : p. 16-21
>Michel Zink, Chrétien de Troyes, Romans, Romans, Paris, Livre de poche, 1994
>Michel Zink (éd.), Chrétien de Troyes, Romans suivis des Chansons, avec, en appendice, Philomena, Classiques modernes La Pochothèque, Paris, Librairie générale française, Le Livre de Poche, 1994
> Le Chevalier au Lion : un texte dénudé en traduction ? Le cas d'Ivens Sage, Pratiques de traduction au Moyen Age, Kobenhavn, Museum Tusculanum Press, 2004