88 référence(s)
>
Mark AMSLER, Affective literacies: writing and multilingualism in the late Middle Ages, Late medieval and early modern studies, v. 19, Turnhout, Brepols, 2011
>
Adrian ARMSTRONG et Sarah KAY, Une Muse savante? Poésie et savoir, du Roman de la Rose jusqu'aux grands rhétoriqueurs, Paris, Classiques Garnier, 2014
>
Craig BAKER, Marianne BESSEYRE, Mattia CAVAGNA, Stefania CERRITO, Olivier COLLET, Massimiliano GAGGERO, Yan GREUB, Jean-Baptiste GUILLAUMIN, Marylène POSSAMAï-PEREZ, Véronique ROUCHON MOUILLERON, Irene SALVO, Thomas STäDTLER et Richard TRACHSLER, Ovide moralisé, livre I, Société des anciens textes français, 113, Paris, Paillart, 2018
Résumé : Recensions :
- P. A. Martina in Studi Francesi 54/1 (2020)
- F. Wolfzettel in Zeitschrift für romanische Philologie 2019
>
Craig BAKER (éd.), Mattia CAVAGNA (éd.) et Elisa GUADAGNINI (éd.), Traire de latin et espondre. Etudes sur la réception médiévale d'Ovide, Rencontres, 177, Paris, Classiques Garnier, 2021
>
Kurt BALDINGER et Frankwalt MOHREN, Dictionnaire etymologique de l'ancien français. Bibliographie, Tubingen, Niemeyer, 1974-
Résumé : Complément bibliographique par Frankwalt Mohren. XIX, 47 p., 638 col. + corrigendum CRRLiR 57 (1993) 602-603 / Roques, Gilles ZrP CXI (1995) 704-707 / Trotter, D.A Cité dans Klapp 31, 1993, n° 1991 Mots-clés :Dictionnaire étymologique//
>
Karl BARTSCH et Adolf HORNING, La langue et la littérature française depuis le IXe siècle jusqu'au XIVe siècle. Textes et glossaires, précédés d'une grammaire de l'ancien français par Adolf Horning, Paris, Maisonneuve & Leclerc, 1887
Résumé : Edition partielle. CR par Gaston Paris, dans Romania, t. 18 (1889), p. 136-159 (en part. p. 143).
>
Alphonse BAYOT, « Fragments de manuscrits trouvés aux Archives du Royaume » in Revue des bibliothèques et archives de Belgique, 4 (1906) : p. 281-298; 411-449
Résumé : CR de Paul MEYER dans Romania, t. 36 (1907), p. 122.
>
Catherine Bel, « Métamorphose des Métamorphoses : le conte de Pyramus et Thisbé dans les manuscrits de l'Ovide moralisé en vers » in Medieval Manuscripts in Transition : Tradition and Creative Recycling (Mediaevalia lovaniensia I/36), Louvain, Leuven University Press, 2006
>
S. BIANCARDI (éd.), Prunelle DELEVILLE (éd.), Francesco MONTORSI (éd.) et Marylène POSSAMAï-PEREZ (éd.), Ovidius explanatus. Traduire et commenter les Métamorphoses au Moyen Âge, Paris, Classiques Garnier, 2018
Résumé : Recension par P. A. Martina in Studi Francesi 54/1 (2020)
>
Renate BLUMENFELD-KOSINSKI, « The scandal of Pasiphae. Narration and interpretation in the Ovide moralisé » in Modern Philology, XCIII (1995/96) : p. 307-326
Résumé : Klapp 34. 1996 n° 2767 Mots-clés : Ovide moralisé//
>
Renate BLUMENFELD-KOSINSKI, « Illustrations et interprétations dans un manuscrit de l’Ovide moralisé (Arsenal 5069) » in Cahiers de recherches médiévales et humanistes, 9 (2002) : p. 71-82
>
Marie-Etienne BéLY (éd.), Jean-René VALETTE (éd.) et Jean-Claude VALELCALLE (éd.), Sommes et Cycles (XIIe-XIVe siècles), Actes des colloques de Lyon (31 mars 1998 et 5-6 mars 1999) réunis par Marie-Etiennette Bély, Jean-René Valette et Jean-Claude Vallecalle, Cahiers de l'Institut catholique, 30, Lyon, 2000
Résumé : CR Jean Subrenat dans Perspectives MÈdiÈvales, 26, décembre 2000, p. 144-147 : rapide analyse des différentes contributions
>
Mattia CAVAGNA, Massimiliano GAGGERO et Yan GREUB, « La tradition manuscrite de l'Ovide moralisé : Prolégomènes à une nouvelle édition » in Romania, 132 (2014) : p. 176-213
>
Stefania CERRITO, « A propos de la Bible des poëtes » in Le Moyen Français, 69 (2011) : p. 1-14
>
Stefania Cerrito, « Entre Ovide et Ovide moralisé: la variance des traductions des Métamorphoses au Moyen Âge et à la Renaissance » in Le texte médiéval. De la variante à la recréation, 2012 p. 159-172
Commentaire : donne, p. 171, la liste des mss selon le stemma de De Boer puis Jung
>
Françoise CLIER-COLOMBANI, La fée Mélusine au Moyen Age. Mythes, images, symboles. Préface de Jacques Le Goff, Paris, Le Léopard d'Or, 1991
>
Françoise CLIER-COLOMBANI, « La transposition iconographique du surnaturel dans l' Ovide moralisé de Rouen » in Bien dire et bien aprandre, 14 (1996) : p. 113-138
Résumé : Le ms Rouen BM O 4 est le plus ancien et le plus luxueux (453 enluminures) des mss de l'Ovide moralisé. Daté du début du XIVe s par son traducteur Charles de Boer, il aurait eu comme commanditaire Jeanne de Champagne Navarre, femme de Philippe le Bel, et appartenait à la fin du XVe s à Aymar de Poitiers, comte de Saint-Vallier, grand Sénéchal de Provence (armes au f. 16). L'a tente, dans le cadre de la moralisation de la mythologie ovidienne, l'analyse du traitement réservé à la figuration de l'élément surnaturel
>
Françoise CLIER-COLOMBANI, « Le coup de foudre dans l'Ovide moralisé ou la faillite de l'amour » in Bien dire et bien aprandre, 15 (1997) : p. 179-211
Résumé : Tente d'expliquer, en référence aux mythes d'Ovide, textes et images de l'Ovide moralisé de Rouen (ne précise pas la cote du ms : 1044 ou 1045-46), pour montrer dans quel contexte s'opère le coup de foudre, qui tombe amoureux et de qui, comment s'effectue la quête amoureuse et par quel processus elle mène à la faillite de l'amour, enfin par quel miracle on en vient dans certains épisodes à observer une inversion de ce processus
>
Françoise CLIER-COLOMBANI, « La mère dans l'Ovide moralisé » in Bien dire et bien aprandre, 16 (1998) : p. 71-108
>
Françoise CLIER-COLOMBANI, « Les différents programmes iconographiques: Filiations entre les manuscrits de l’Ovide moralisé » in Cahiers de recherches médiévales et humanistes (2015) : p. 21-48
>
Françoise CLIER-COLOMBANI, Images et Imaginaire dans l'Ovide moralisé, Paris, 2017
>
Olivier COLLET, « L'Ovide moralisé : 'authorship', provenance, datation, destination » in Vox romanica, 74 (2015)
>
Alfred COVILLE, Recherches sur quelques écrivains du XIVe et du XVe siècle, Paris, Droz, 1935
>
LAURA DOYLE GATES, « Tomber en quenouilles: Hermofrodita and the Evangiles des Quenouilles » in Le Moyen français, 30 (1992) : p. 63-70
Résumé : La premiere inventeresse des Evangiles des Quenouilles est une mystérieuse reine appelée Hermofrodite: elle apparaît dans le prologue, comme femme du roi Zoroastres qui trouva l'art de nygromancie. L'auteur étudie les deux versions de la légende d'Hermaphrodite connues au moyen âge (celle de l'Ovide moralisé et celle de Placides et Timeo): les versions médiévales accroissent le potentiel misogyne de la légende ovidienne et du moyen âge chrétien. Les Evangiles des Quenouilles transforment le mâle passif Hermaphrodite, dominé par la femme, en une femelle active, qui domine les hommes. L'humour des Evangiles des Quenouilles a un double projet: montrer le pouvoir féminin et le contenir. Mots-clés : Evangiles des Quenouilles//Personnage hermaphrodite//Ovide moralisé//Placides et Timeo//Thème femme/homme//
>
C DE BOER, « Sur un fragment publié de l'Ovide Moralisé » in Romania, 42 (1913) : p. 73-79
Résumé : Reprise critique du texte de la chanson de Polyphème, publié par A. Thomas dans la Romania, t. 41, 1912, p. 382 et suiv.
>
C DE BOER, "Ovide Moralisé". Poème du commencement du quatorzième siècle publiés d'après tous les manuscrits connus, Verhandelingen der Köninklijke Akademie van Wetenschappen te Amsterdam Afdeeling Letterkunde, Amsterdam, 1915-38
Résumé : Tome I : Livres I-III + introduction; tome II : Livres IV-VI; tome III (en collab. avec Martina G. De Boer et Jeannette Th. Van 'T sant) : Livres VII-IX; tome IV (même collab. qu'au tome III) : Livres X-XIII; tome V : Livres XIV et XV + deux Appendices.
>
C DE BOER, « La mort d'Hector. Fragment du XIVe siècle d'après l'Iliade latine » in Neophilologus, 3 (1918) : p. 81-89
Résumé : A : Rouen 1044 / B : Lyon / C : Paris, BNF, fr. 871.
>
Georges DOUTREPONT, La littérature française à la cour des ducs de Bourgogne, Paris, 1909
>
M EHRHART, The Judgment of the Trojan Prince Paris in Medieval Literature, Univ. of Pennsylnania Press Middle Ages Series, Philadelphia, 1987
Résumé : Cité dans R. Trachsler, Cent sénateurs, neuf soleils et un songe. Encore sur Machaut, la sibylle et le chaînon manquant, dans Romania, t. 116 (1998), p. 195, note 12 Mots-clés :Ovide//Ovide Moralisé//Histoire ancienne jusqu'à César//Guillaume de Machaut//
>
M EHRHART, « Christine de Pizan and the Judgment of Paris : A Court Poet's use of Mythographic Tradition » in The Mythographic Art : Classical Fable and the Rise of the Vernacular in Early France and England, Gainesville, 1990 p. 125 - 156
Résumé : Cité dans R. Trachsler, Cent sénateurs, neuf soleils et un songe. Encore sur Machaut, la sibylle et le chaînon manquant, dans Romania, t. 116 (1998), p. 195, note 12 Mots-clés :Christine de pizan//Ovide moralisé//
>
Margaret J. EHRART, The Judgement of the Trojan Prince Paris in Medieval Literature, Philadelphia, Univ. of Pennsylvania Press, 1987
Résumé : CR Speculum 64 (1989) 409-412 (R. Blumenfeld-Kosinski) : analyse détaillée : l'apport est considérable, mieux informé sur le Roman de Troie et ses dérivés que sur le Roman d'Eneas, mais certains points peuvent être discutés (en particulier le quatrième chapitre sur les songes allégoriques) MAevum 58 (1989) 138-139 (K. Varty): distingue trois traditions médiévales : la tradition classique, présentant le mythe comme un fait historique et illustrée par Darès, Benoît de Sainte-Maure et Guido delle Colonne; la tradition allégorique illustrée par Guillaume de Conches, Bernard Sylvestre, l'Ovide moralisé ou les Echecs amoureux d'Evrart de Conti; la tradition rationaliste qui explique le jugement comme un rêve (Dit de la fontaine amoureuse de Guillaume de Machaut, Espinette amoureuse de Froissart). Il manque à ce livre bien écrit et solidement documenté une bibliographie systématique. Excellent ouvrage, fondé principalement sur la littérature latine, française et anglaise
>
Joseph ENGELS, Etudes sur l'Ovide Moralisé, Groningen, Wolters, 1943
Résumé : CR d'Albert HENRY, dans Scriptorium, t. I (1946-1947), p. 190.
>
JOEL N FEIMER, « Medea in Ovid's «Metamorphoses» and the «Ovide moralisé». Translation and transmission » in Florilegium, 8 (1986) : p. 40-55
Résumé : Cité dans Klapp 1990 n° 2229 Mots-clés : Ovide moralisé//Ovide//
>
John Block FRIEDMAN, « Eurydice, Heurodis and the Noon-day Demon » in Speculum, 41 (1966) : p. 22-29
Résumé : Etude des miniatures représentant la mort d'Eurydice dans les mss BNF, fr. 1493 (f. 131r), 879 (f. 196r) et Lyon 742 (f. 166r).
>
Massimiliano GAGGERO, « Le premier livre de l'Ovide moralisé à travers le paratexte » in Medioevi. Rivista di letterature e culture medievali, 4 (2018) : p. 123-172
>
Ernst GAMILLSCHEG, « Chrestien li Gois » in Zeitschrift für französische Sprache und Literatur, 46 (1920) : p. 183-184
Résumé : Réimprimé en 1937 dans Ausgewählte Aufsätze, p. 228-229.
>
Fausto GHISALBERTI, « L'Ovidius moralizatus de Pierre Bersuire » in Studi romanzi, 23 (1933)
Résumé : CR Robert BOSSUAT, dans BEC, t. 95 (1934), p. 177-180.
>
Yan Greub, « Changements linguistiques dans les copies tardives de l'Ovide moralisé » in Le Moyen Âge par le Moyen Âge, même (Colloques, Congrès et Conférences sur le Moyen Age 13), Paris, Champion, 2012 p. 303-318
>
Yan Greub, « Lettrines et ponctuation. Le cas de l'Ovide moralisé » in Ponctuer l'oeuvre médiévale. Des signes au sens, Genève, Droz, 2016 p. 267-279
>
Yann Greub, « Le lexique marqué diatopiquement dans l'Ovide moralisé » in Actes du XXIXe Congrès international de linguistique et de philologie romanes (Copenhague, 1-6 juillet 2019), Eliphi, 2021 p. 1131-1147
>
Marc-René JUNG, « Poetria. Zur Dichtungstheorie des ausgehen Mittelalters in Frankreich » in Vox romanica, 30 (1971) : p. 44-64
Résumé : Conception de l'inspiration poétique à la fin du Moyen Age. Rôle de l'allégorie mythologique. Nombreux exemples. Bibliographie.
>
Marc-René Jung, « Ovide, texte, translateur et gloses dans les manuscrits de l'Ovide Moralisé » in The Medieval Opus. Imitation, Rewriting, and Transmission in the French Tradition. Proceedings of the Symposium Held at the Inst of Research in Humanities. Oct 5-7 1995 at the Univ of Wisconsin-Madison, Wisconsin, 1996 p. 75 - 98
Résumé : Donne en appendice une liste des manuscrits de l'Ovide Moralisé. Cité dans R. Trachsler, Cent sénateurs, neuf soleils et un songe. Encore sur Machaut, la sibylle et le chaînon manquant, dans Romania, t. 116 (1998), p. 189, note 2 Mots-clés :Ovide moralisé//Ovide//
>
Marc-René JUNG, « Les éditions manuscrites de l'Ovide moralisé » in Romanistiche Zeitschrift für Literaturgeschichte//Cahier d'Histoire des Littératures Romanes, 20 (1996) : p. 251-274
Résumé : Sur la tradition manuscrite : elle est complexe et évolue au moins selon trois axes : le programme iconographique, les rubriques et les moralisations Cité dans R. Trachsler, Cent sénateurs, neuf soleils et un songe. Encore sur Machaut, la sibylle et le chaînon manquant, dans Romania, t. 116 (1998), p. 201, note 26//Klapp 34. 1996 n° 2769 Mots-clés : Ovide moralisé//Tradition manuscrite//
>
Marc-René Jung, « L'Ovide moralisé : de l'expérience de mes lectures à quelques propositions actuelles » in Ovide métamorphosé. Les lecteurs médiévaux d'Ovide, Paris, Presses de la Sorbonne Nouvelle, 2009
Résumé : CR Guthmüller in ZrPh 127, 2011, p.668-670; CR Behmenburg in Romanische Forschungen 123, 2011, p.494-498; CR Thiry-Stassin in Le Moyen Age 116, 2010, p.736-737; CR Cifarelli in Studi Francesi 54, 2010, p.343
>
Douglas KELLY, « Translatio studii : Translation, Adaptation and Allegory in Medieval French Literature » in Philological Quarterly, 57 (1978) : p. 287-310
>
Kenneth J. KNOESPEL, Narcissus and the Invention of Personnal History, 1985
Résumé : CRSpeculum 63 (1988) 423-424 (R. Levine) : comprend trois chapitres : The Language of Thèbes (analyse de l'histoire de Narcisse et Echo dans les Métamorphoses): Medieval Ovidian Commentary (Ovide moralisé, Jean de Garlande); The Invention of Personnal History (le Roman de la Rose): les descriptions peuvent être utiles mais la méthodologie est flottante
>
ROBERT LEVINE, « Exploiting Ovide: Medieval Allegorizations of the Metamorphoses » in Medioevo romanzo, XIV (1989) : p. 197-213
Résumé : Dans la postérité médiévale d'Ovide, l'Integumenta Ovidii de Jean de garlande et l'Ovidius moralizatus de Pierre Bersuire sont comparés à l'Ovide moralisé. Bersuire montre plus d'ingénuité et de fidélité à son modèle que l'Ovide moralisé, mais il fait preuve également d'une plus grande hostilité à l'égard des femmes et des juifs. Mots-clés : Ovide moralise//Sources latines ovide//latin
>
Victor LE CLERC, Poésies morales, Histoire littéraire de la France, 33, 1865
Commentaire : t. 29, p. 499-502
>
Carla LORD, « Three Manuscripts of the "Ovide Moralisé" » in The Art Bulletin, 57 (1975) : p. 161-175
Résumé : Etudie les illustrations, en particulier dans le ms. Rouen, Bibl. mun. 1044.
>
Robert H LUCAS, « Mediaeval French translations of the Latin classics to 1500 » in Speculum, 45 (1970) : p. 225-253
>
Christopher LUCKEN, « Le suicide des amants et l'ensaignement des lettres. Piramus et Tisbé ou les métamorphoses de l'amour » in Romania, 117/467-468 (1999) : p. 363-395
Résumé : Mots-clés : Pirame et Tisbé//Ovide moralisé//
>
JEAN-CLAUDE MUHLETHALER, « Les masques du clerc pour parler aux puissants. Fonctions du narrateur dans la satire et la littérature engagée aux XIIIe et XIVe siècles » in Le Moyen Age, 96/2 (1990) : p. 265-286
Résumé : L'a. tente de cerner les caractéristiques du narrateur-prophète dans la littérature française (Lamentacion de Christine de pizan, quadrilogue d'Alain Chartier), au regard de la Bible et de la prédication médiévale. Si le narrateur-prophète (qui ne deviendra poète inspiré que dans la 2e moitié du XVes.) ne peut se réclamer directement de Dieu ou de l'Eglise, il tient, comme le prophète, un discours d'actualité. D'où les affinités du discours prophétique avec la littérature engagée et la satire non narrative. Dans la satire, le prophète peut être remplacé par le philosophe (Bible Guiot). tous deux sont hommes de sapience mais seul le prophète la possède par don ; et le discours philosophique ne débouche pas toujours sur une satire injonctive, de type prophétique (Ovide moralisé, Bibles moralisées). La coexistence d'un narrateur-prophète et d'un narrateur-philosophe est exemplaire et tout à la fois singulière dans le premier Roman de Fauvel. Mots-clés : Alain chartier: Quadrilogue invectif//Quadrilogue invectif: Alain chartier//Christine de pizan: lamentation//Lamentation: christine de pizan//Ovide moralisé//Bible moralisée//Bible: guiot de provins//Gervais du bus: fauvel//Fauvel: Gervais du bus//Satire//Litt didactique//Thème ideologie//Personnage narrateur//Stylistique satire//Guiot de provins: bible//
>
Virginie MINET-MAHY, « Odyssées maritimes et translatio vers la cité de Dieu dans le manuscrit de l’Ovide Moralisé, Rouen BM 0.4 Le message politique des livres 12 à 14 » in Cahiers de recherches médiévales et humanistes, 15 (2008) : p. 307-332
>
Alastair MINNIS, « A Note on Chaucer and the Ovide Moralisé » in Medium Aevum, 48 (1979) : p. 254-257
>
Jacques Monfrin, « Les traducteurs et leur public en France au Moyen Age » Humanisme et tradition. Colloque de Strasbourg, 1964, 1964 p. 233-237
Résumé : Etudie les problèmes de la diffusion des textes traduits, du public qui les a lus, de leur période de floraison; CR Payen in Le Moyen Age 72, 1966, pp. 136-137
>
Francine MORA-LEBRUN, Marylène POSSAMAï-PEREZ, Thomas STäDTLER et Richard TRACHSLER, « Ab ovo. Les manuscrits de l'Ovide moralisé. Naissance et survie d'un texte » in Romance Philology, 65 (2011) : p. 121-142
>
Jean-Claude Muhlethaler, « Mourir à table. Contextualisation et enjeux d'une séquence narrative au XIIe siècle (de la Chanson de Guillaume à Erec et Enide) » in Machio (Senefiance 38), Aix en Provence, CUERMA, 1996 p. 215 - 234
Résumé : La mort à table a toujours des implications morales, voire des enjeux politiques, auxquels n'échappent pas les récits de fiction. La démonstration se fonde sur la Chanson de Guillaume, les Narbonnais, le Charroi de Nimes, le Couronnement de Louis, la Chanson de Hugues Capet, le Roman d'Alexandre par Alexandre de Paris, l'Ovide moralisé, Enéas, Erec et Enide et s'achève sur le thème du coeur mangéMots-clés :Congrès aix-en-provence 1996//Congrès banquet//Congrès alimentation//Guillaume (chanson de)//Narbonnais//Charroi de nimes//Couronnement de louis//Hugues capet//Alexandre (roman d'): alexandre de paris//Alexandre de paris: alexandre (roman d')//Ovide moralisé//Enéas//Chrétien de troyes: erec et enide//Erec et enide: chrétien de troyes//Thème coeur mangé//Thème mort//Thème repas//
>
JEAN-LOUIS G PICHERIT, La Métaphore pathologique et thérapeutique à la fin du Moyen Age, Beihefte zur Zeitschrift für romanische Philologie, 260, Tübingen, Max Niemeyer, 1994
Résumé : Etudie en introduction la passion amoureuse évoquée en termes de maladie aux XIIe et XIIIe siècles. Au XIVe la médecine fait partie des connaissances générales et joue un rôle important sur le monde des idées et sur l'évolution intellectuelle (intérêt du roi Charles V pour les traductions, et en particulier les traductions d'ouvrages scientifiques; rôle des médecins royaux, en particulier Gervais Chrétien). Importance politique des métaphores comparant le royaume au corps humain. Nicole Oresme marque dans ses traductions une prédilection pour le domaine de la médecine et de la maladie en tant que matière servant à illustrer et à comparer (les oeuvres du ps-Aristote qu'il traduit comportent des références similaires).Philippe de Mézières aborde les grands sujets de son temps à l'aide d'images analogico-métaphoriques du corps humain malade afin de souligner les abus, les méfaits, avant de proposer des solutions sous forme de traitements médicaux: son savoir médical est exceptionnellement vaste. En revanche Jean Gerson se sert de clichés, de commentaires stéréotypés.-Table des métaphores pathologiques et thérapeutiques citées CRZrP 112 (1996) 785-787 / Sandqvist, Sven;Speculum medii aevi II, 2 (1996) 103 / Kosta-Théfaine, Jean-FrançoisMots-clés :Oton de grandson//Christine de pizan//Stylistique métaphore//Livre des divinacions: nicole oresme//Recette medicale//Traité des monnaies: nicole oresme//Avision christine: christine de pizan//Chemin de long estude: christine de pizan//Nicole oresme//Corps de policie: christine de pizan//Livre de paix: christine de pizan//Songe du viel pelerin: philippe de mézières//Jean gerson//Faits de charles v: christine de pizan//Guillaume de machaut: voir dit//Ovide moralisé//Politiques: nicole oresme//Economiques: nicole oresme//Mutacion de fortune: christine de pizan//Epistre d'othea: christine de pizan//Philippe de remi: jean et blonde//Ethiques: nicole oresme//Medecine//Lettre à Richard II: philippe de mézières//Epistre lamentable: philippe de mézières//Vertu du sacrement de mariage: philippe de mézières//Henri de Mondeville: chirurgie//Gui de Chauliac: chirurgia magna//Prison de vie humaine: christine de pizan//Voir dit: guillaume de machaut//Philippe de mézières//Jean et blonde: philippe de remi//
>
MARYLENE POSSAMAIPEREZ, « Nourriture et ivresse dans l'Ovide Moralisé » in Banquets et manières de table au Moyen Age (Senefiance 38), Aix en Provence, CUERMA, 1996 p. 235 - 254
Résumé : Sur les aspects positifs et négatifs de la nourriture et de la boisson dans l'Ovide moralisé. Ce sont surtout la nourriture et l'ivresse métaphoriques qui sont positives. A l'inverse, les thèmes du festin horrible (l'anthropophagie) et du vin empoisonné sont associés à la gloutonnerie et à la luxure.Mots-clés :Congrès aix-en-provence 1996//Congrès banquet//Congrès alimentation//Thème anthropophagie//Thème vin//Ovide moralisé//Thème alimentation//
>
Alice PLANCHE, « Les neuf soleils » (1990) : p. 25-33
Résumé : Evoque l'apparition des 9 soleils dans un songe répété, à partir d'un épisode de la Fontaine amoureuse de Guillaume de Machaut, et remonte à des expressions antérieures et plus savantes du même thème (Ovide moralisé et les oracles des sybilles en latin)//Razo, n° spécial : Traditions ésotériques littéraires au Moyen Age
>
Marylène POSSAMAï-PEREZ, « Comment éditer l’Ovide moralisé : le problème de la mise en page du m » in Anabases (2019-04-14) : p. 225-237
>
Marylène POSSAMAï-PEREZ, « Les Dieux d'Ovide moralisés dans le poème du commencement du xlv' siecle » in Bien dire et bien aprandre, 12 (1994) : p. 203-214
Résumé : Comment l'auteur de l'Ovide moralisé traite les dieux d'Ovide en insistant sur l'explication chrétienne et le dessein spirituel de l'auteur antiqueActes du colloque du Centre d'Etudes Médiévales et Dialectales de Lille III, Fées, dieux et déesses au Moyen Age Université Charles de Gaulle Lille III, 24-25 septembre 1993 Mots-clés : Ovide moralise//Sources latines antiques//Thème dieu//Mythologie//Congrès lille 1993//Congrès fées//Congrès mythologie//
>
Marylène POSSAMAï-PEREZ, « Les Métamorphoses d'Ovide: une adaptation du début du XIVe siècle » in Bien dire et bien aprandre, 14 (1996) : p. 139-154
Résumé : L'auteur anonyme de l'Ovide moralisé procède de 2 façons -traduction littérale et dégagement du sens par la moralisation- en donnant de chaque récit des Métamorphoses plusieurs translations successivesActes du colloque du Centre d'Études Médiévales et Dialectales de Lille III, Traduction, transcription, adaptation au Moyen Age, Université Charles-de-Gaulle - Lille III, 22 au 24 septembre 1994, 2ème volume Mots-clés : Ovide//Ovide moralisé//Traduction//Congrès lille 1994//Congrès adaptation//Congrès traduction//
>
Marylène Possamaï-Perez, « Troie dans l'Ovide moralisé » in Entre fiction et histoire : Troie et Rome au Moyen Age. Etudes recueillies par Emmanuèle Baumgartner et Laurence Harf-Lancner, Paris, Presses de la Sorbonne Nouvelle, 1997 p. 97 - 109
Résumé : Mots-clés :Ovide moralisé//Theme geographique Troie//
>
Marylène POSSAMAï-PEREZ, L'Ovide moralisé. Essai d'interprétation, Nouvelle Bibliothèque du Moyen Age, 78, Paris, Champion, 2006
Résumé : CR Dufournet, in Le Moyen Age 113, 2007, pp. 407-412 ; CR Minet-Mahy in Les Lettres Romanes 62 (2008), pp. 359-63
>
Thibaut RADOMME, Le Privilège des Livres. Bilinguisme et concurrence culturelle dans le Roman de Fauvel remanié et dans les gloses au premier livre de l'Ovide moralisé, Publications romanes et françaises, Genève, Droz, 2021
Résumé : Recensions :
- M. Lecco in Zeitschrift für romanische Philologie 138 (2022), pp.1324-1327
- Ph. Maupeu in CRMH 2021 (en ligne)
>
Bernard RIBéMONT, « L’Ovide moralisé et la tradition encyclopédique médiévale » in Cahiers de recherches médiévales et humanistes, 9 (2002) : p. 13-24
>
Irene SALVO GARCíA, « Les sources de l’Ovide moralisé, livre I. Types et traitement » in Le Moyen Age, Tome CXXIV (2018) : p. 307-336
>
Shigemi SASAKI, « Le Poète et Pallas dans le Chemin de long estude(1402-1403) (vv. 787-1170 et 1569-1780) » (1988) : p. 369-380
Résumé : Etude du sens de l'utilisation fragmentaire de l'Ovide moralisé en vers et de Boèce dans l'élaboration de la figure de Pallas, la consolante déesse de Philosophie, dans le Chemin de long estude.Mots-clés : Christine de pizan: chemin de long estude//Chemin de long estude: Christine de pizan//Mutacion de fortune: christine de pizan//Ovide moralisé//Boece//
>
A.G. SOLALINDE, « La fecha del Ovide Moralisé » in Revista de Filologia Espanola, 3 (1921) : p. 285-288
Résumé : Contre De Boer pour qui l'oeuvre n'a pu être écrite avant 1305
>
Lisa Sumski, « Prin et temps; prou, tant et bien; cors et cornes. Réflexions sur quelques variantes de la tradition manuscrite de ll'Ovide moralisé » in Transcrire et-ou traduire : variation et changement linguistique dans la tradition manuscrite des textes médiévaux : actes du congrès international, Klagenfurt, 15-16 novembre 2012, édités par Raymund Wilhelm (Studia romanica 182), Heidelberg, Winter, 2013 p. 67-75
>
Antoine THOMAS, « Chrétien de Troyes et l'auteur de l'Ovide Moralisé » in Romania, 22 (1893) : p. 271-274
>
Marek Thue Kretschmer, « L'Ovide moralisé et la version parisienne de l'Ovidius moralizatus de Pierre Bersuire » in Réécritures et adaptations de l'Ovide moralisé (XIVe-XVIIe siècle) (Recherches sur les réceptions de l'Antiquité 3), Turnhout, Brepols, 2022 p. 23-40
>
Richard TRACHSLER, « Cent sénateurs, neuf soleils et un songe. Encore sur Machaut, la sibylle et le chaînon manquant » in Romania, 116 (1998) : p. 188-214
Résumé : Sur les emprunts à l'Ovide moralisé par Guillaume de Machaut. Examen en part. d'un passage de la Fontaine amoureuse (v. 2645-2694: récit d'un songe fait par cent sénateurs romains qui voient défiler neuf soleils de couleurs diverses) dont la source jusqu'à maintenant n'avait pas été identifiée et qui ne semblait pas emprunté à l'OM (renvoi par Machaut à une certaine Istoire des Rommains).En fait la source en serait bien l'OM, chap. XIV, v. 1121-118. Comparaison des 2 passages en regard et confrontation des différents mss des 2 textes. Mots-clés : Guillaume de machaut: fontaine amoureuse//Ovide moralisé//Fontaine amoureuse: guillaume de machaut//
>
Rosemond TUVE, Allegorical Imagery. Some Medieval Books and their Posterity, Princeton, 1966
Résumé : Chapitre IV, passim. CR E. RELLE, dans Medium Aevum, 37, 1968, p. 360-362.
>
Wolfgang Van Emden, « Sources de l'histoire de Pyrame et Thisbé chez Baïf et Théophile de Viau » in Mélanges de langue et de littérature médiévales offerts à Pierre Le Gentil Mélanges Pierre Le Gentil, Paris, 1973
>
Wolfgang Van Emden, « La légende de Pyrame et Tisbé : textes français des XVe, XVIe et XVIIe siècles » in Etudes de langue et de littérature du Moyen Age offertes à Félix Lecoy par ses collègues, ses élèves et ses amis Mélanges Félix Lecoy, Paris, 1973 p. 569-583
>
Wolfgang VAN EMDEN, « L'histoire de Pyrame et Thisbé dans la mise en prose de l'Ovide Moralisé : texte du manuscrit Paris, BNF, fr. 137 avec variantes et commentaires » in Romania, 94 (1973) : p. 19-56
Résumé : Variantes de Londres, Royal 17 E IV. CR G. MOMBELLO, Studi Francesi, 55 (1975), p. 127.
>
Jeannette Theodora Maria VAN'T SAN'T, Le commentaire de Copenhague de l'Ovide Moralisé, avec l'édition critique du septième livre, Paris, 1929
Résumé : CR ROQUES, Romania, 59, 1933, p. 158.
>
A WLOSOK, « Christlich-figurale Deutungen der Aeneis im Ovide Moralisé » in Logos. Festschrift für L. Abramowski (Beihefte zur Zeitschrift für die neutestamentliche Wissenschaft 67), Berlin-New York, de Gruyter, 1993 p. 554 - 588
Résumé : Cité dans R. Trachsler, Cent sénateurs, neuf soleils et un songe. Encore sur Machaut, la sibylle et le chaînon manquant, dans Romania, t. 116 (1998), p. 204, note 34 Mots-clés :Enéide//Ovide moralisé//*rouen bm o 4//*paris arsenal 5069//Mélanges abramowski (L)//
>
Josette A. WISMAN, « Christine de Pizan and Arachne's Metamorphoses » in Fifteenth-Century Studies, 23 (1997) : p. 138-151
Résumé : Sur l'utilisation par Christine de Pizan de l'Ovide Moralisé dans l'Epistre Othéa et la Cité des Dames; comparaisons avec Boccace
>
Lisa ŠUMSKI, Ovide moralisé, Kommentierte Edition von Buch X nach der Handschrift Rouen, Bibl. Mun., O.4, Berlin, Boston, De Gruyter, 2019
Résumé : The anonymously published Ovide moralisé (1309–1320), the first French translation and allegorical presentation of the Latin Metamorphoses, is a key text for understanding the late medieval reception of Ovid, mythography, and poetics. This edition philological and linguistic work on Book X is based on the manuscript Rouen, Bibl. Mun., O.4 (1315–1325; CGM: Rouen BM No. 1044).
>
Demats, Fabula. Trois études de mythographie antiques et médiévale, Publications Romanes et Françaises, 122, Genève, Droz, 1973
Résumé : CR ROSS (DJA°, dans French Studies, t. 34 (1980), n° 1, p. 61-62 : Le but de ces trois études est de retracer les étapes par lesquelles les Métamorphoses d'Ovide ont abouti à l'Ovide Moralisé, vaste monument d'allégorie chrétienne. Analyse. Eloges. Nombreux autres CR, tous élogieux.
>
Nouvelles études sur l'Ovide moralisé, réunies et présentées par Marylène Possamaï-Perez, Essais sur le Moyen Âge, 42, Paris, Champion, 2009
Résumé : CR Ciccuto in Italianistica 39/2, 2010, p. 172-74 ; CR Doudet in CRM 18, 2009, p. 479; CR Stoz in Les Lettres romanes 45, 2011, p.191-197; CR Colombo Timelli in Studi Francesi 54, 2010, p.527-28; CR Behmenburg in Romanische Forschungen123, 2011, p.494-498