7 référence(s)
>
Francesco BRANCIFORTI, Piramus et Tisbé / Introduzione. Testo critico. Traduzione e note, Collection Biblioteca dell'Archivum Romanicum. Serie I, Storia, letteratura, paleografia, 57, Firenze, Olschki, 1959
Résumé : CR Favati in Studi Francesi 3 (1959), pp. 442-7
Commentaire : ms décrit p. 93
>
Françoise CLIER-COLOMBANI, « Les différents programmes iconographiques: Filiations entre les manuscrits de l’Ovide moralisé » in Cahiers de recherches médiévales et humanistes (2015) : p. 21-48
>
Françoise CLIER-COLOMBANI, Images et Imaginaire dans l'Ovide moralisé, Paris, 2017
>
C DE BOER, "Ovide Moralisé". Poème du commencement du quatorzième siècle publiés d'après tous les manuscrits connus, Verhandelingen der Köninklijke Akademie van Wetenschappen te Amsterdam Afdeeling Letterkunde, Amsterdam, 1915-38
Résumé : Tome I : Livres I-III + introduction; tome II : Livres IV-VI; tome III (en collab. avec Martina G. De Boer et Jeannette Th. Van 'T sant) : Livres VII-IX; tome IV (même collab. qu'au tome III) : Livres X-XIII; tome V : Livres XIV et XV + deux Appendices.
>
Laura ENDRESS, « Un nouveau manuscrit de l’Ovide Moralisé. Ms. Florence, Biblioteca Medicea Laurenziana, Acquisti e Doni 442 » in Revue belge de philologie et d'histoire, 99 (2021) : p. 283-308
Résumé : The focus of this contribution is to present a new manuscript of the Ovide moralisé
that has remained unknown to previous critical research. In addition to a codicological description, observations on the iconography and history of the codex and an overview of its contents, the article provides observations on the position of the manuscript within the textual tradition of the Ovide moralisé, comprising twenty other known witnesses. By analyzing the textual variants as well as the Latin and French glosses found in the margins of the manuscript, it is possible to assess that the witness is related to at least two different stemmatic groups, seemingly changing textual models at specific points in the text.
,
Deze bijdrage levert aan de wetenschappelijke gemeenschap een tot op heden onbekend manuscript van de Ovide moralisé. Naast een codicologische beschrijving, observaties over de iconografie en het verleden van deze getuigenis en een overzicht van haar inhoud, situeert het artikel het manuscript in de tekstuele traditie van het werk, bestaande uit twintig andere bekende getuigen. Een analyse van de varia lectio
van de hoofdtekst en van de Latijnse en Franse kanttekeningen van het manuscript, toont aan dat deze laatste verbonden is met ten minste twee verschillende stemmatische groepen die duidelijk in de loop van de tekst op andere modellen steunt.
,
Cette contribution vise à présenter à la communauté scientifique un manuscrit de l’Ovide moralisé que la littérature critique a jusqu’à présent ignoré. Outre une description codicologique, des observations sur l’iconographie et histoire du témoin ainsi qu’une vue d’ensemble de ses contenus, l’article propose notamment des observations sur la position du manuscrit dans la tradition textuelle de l’oeuvre, comprenant vingt autres témoins connus. Une analyse de la varia lectio du texte principal et des gloses latines et françaises présentes dans l’espace marginal du manuscrit permet de constater que ce dernier se rattache à au moins deux différents groupes stemmatiques, changeant vraisemblablement de modèle au fil du texte.
>
Massimiliano GAGGERO, « Le premier livre de l'Ovide moralisé à travers le paratexte » in Medioevi. Rivista di letterature e culture medievali, 4 (2018) : p. 123-172
>
Marc-René JUNG, « Les éditions manuscrites de l'Ovide moralisé » in Romanistiche Zeitschrift für Literaturgeschichte//Cahier d'Histoire des Littératures Romanes, 20 (1996) : p. 251-274
Résumé : Sur la tradition manuscrite : elle est complexe et évolue au moins selon trois axes : le programme iconographique, les rubriques et les moralisations Cité dans R. Trachsler, Cent sénateurs, neuf soleils et un songe. Encore sur Machaut, la sibylle et le chaînon manquant, dans Romania, t. 116 (1998), p. 201, note 26//Klapp 34. 1996 n° 2769 Mots-clés : Ovide moralisé//Tradition manuscrite//