36 référence(s)
>
Gloria K FIERO, Wendy PFEFFER et Mathé ALLAIN, Three Medieval Views of Women. La Contenance des Fames, Le Bien des Fames, Le Blasme des Fames, New Haven, London, Yale University Press, 1989
Résumé : Edition et traduction des trois textes et, p.1-27 : The Dits : The Genre, the Texts, the Language; p.28-83 : The Dits : The Historical Contexts
>
Olivier Collet, Yasmina Foehr-Janssens et Wagih Azzam, « Mise en recueil et fonctionnalités de l'écrit » in Le recueil au Moyen Âge, le Moyen Âge central. (Texte, Codex et Contexte 8), Turnhout, Brepols, 2010 p. 10-34
Commentaire : p.16
>
Beatrice Barbieri, « Les 'manuscrits de fabliaux'. Typologies et lieux de production en domaine anglo-normand » in Les centres de production des manuscrits vernaculaires au Moyen Age Rencontres, Paris, Classiques Garnier, 2015
>
Ruth J DEAN et Maureen B. M. BOULTON, Anglo-Norman Literature. A Guide to Texts and Manuscripts, Anglo-Norman Text Society, Occasional Publications Series, 3, Londres, Anglo-Norman Text Society, 1999
Résumé : Recensions :
- Varvaro in Medioevo Romanzo 24/1 (2000), p.157-8
- Hunt in Medium Aevum 70/2 (2001), pp. 340-343
- Möhren in Revue de linguistique romane, t. 65, 2001, p. 583-6
- Richter-Bergmeier in Romanische Forschungen 115/1 (2003), pp.115-117
>
Keith BUSBY, « The occitan fabliaux and the linguistic distribution of genres » in Neophilologus, 80 (1996) : p. 11-23
Résumé : Attempts to account for the paucity of fabliaux in Occitan and for their unusual features when compared with OPr examples, and considers whether Raimon Vidal de Besalù's Castia Gilos and the Novas de Papagai of Arnaut de Carcassès canbe regarded as Occitan fabliauxDans IMB 30/1, janvier-juin 1996, n° 3096 Mots-clés : Fabliaux occitans//Raimon vidal de besalù: castia gilos//Castia gilos: raimon vidal de besalù//Arnaut de carcassès: novas de papagai//Novas de papagai: arnaut de carcassès// oc
>
Keith BUSBY, Codex and Context. Reading Old French Verse Narrative in Manuscript, New York, Rodopi, 2002
Résumé : CR Armstrong in Medium Aevum 72 (2003), pp. 342-4 ; CR Lori J. Walters in Speculum 2003/78, n°4, pp. 1260-1263 ;
>
Keith Busby, « Le contexte manuscrit du Songe d'Enfer de Raoul de Houdenc » in Le recueil au Moyen Âge, le Moyen Âge central. (Texte, Codex et Contexte 8), Turnhout, Brepols, 2010 p. 47-61
Commentaire : p.47
>
Laszlo Sandor CHARDONNENS, « Two newly discovered mantic dream alphabets in medieval French » in Medium Aevum, 80 (2011) : p. 111-116
Résumé : Discusses the manuscript context, meaning and sources of these alphabets contained in MSS. London, B.L., Add. 15236 and Oxford, Bodleian Library, Digby 86 (résumé Medium Aevum)
>
Marylin CORRIE, « The compilation of Oxford, Bodleian Library, Ms. Digby 86 » in Medium Aevum, 66 (1997) : p. 236-249
>
Yasmina FOEHR-JANSSENS, Projet Traductions françaises médiévales de la Disciplina Clericalis, Université de Genève, 2006
Résumé : Projet d'édition électronique de l'ensemble des traductions françaises de la DC. Le site internet propose également un répertoire des exempla et des notices des manuscrits
>
Françoise Féry-Hue, « Revelatio Esdrae ou Prophéties d'Ezéchiel. Eléments nouveaux pour le corpus latin et français des prophéties d'après le jour de Noël » in Pour acquerir honneur et pris. Mélanges de Moyen Français offerts à Giuseppe di Stefano, Montréal, Ceres, 2004 p. 237-251
>
Arvid Gabrielson, « Le Sermon de Guischart de Beauliu édition critique de tous les manuscrits connus » (Skrifter utgifna af K. Humanistika vetenskapssamfundet i Uppsala 12), Uppsala, 1909
Résumé : Texte à la fois critique et diplomatique, sans ponctuation, notes ni glossaire.
>
Martin GOSMAN, La Lettre du prêtre Jean. Edition des versions en ancien français et en ancien occitan, Groningen, 1982
>
Tony HUNT, Popular medecine in Thirteenth-century England. Introduction and Texts, Cambridge, Boydell and Brewer, 1990
Résumé : Historique de la recette médicale depuis le "corpus hippocraticum" et galien. Essai de définition de la "materia medica". Rôle des monastères comme refuge de la médecine à partir du VIe s.: les recettes monastiques (avec quantité notée) marquent la transition entre la médecine gréco-romaine et le développement de l'Ecole de Salerne. 800-1100: âge d'or de la pharmacologie arabe (Dioscoride trad. en arabe; al-Râzî; Ibn al-Baitâr) avec des formulaires, des synonymes et traités des poisons (Jabir). Rien de connu sur l'Ecole de Salerne avant 950: Constantin l'Africain (ca 1015 - 1087) qui arrive à Salerne vers 1077, Haly Abbas, Isaac. L'influence salernitaine, pour la materia medica, s'exerce sur: l'Antidotarium magnum, l'Antidotarium Nicolai et le Circa Instans. Au XIIe s. la science arabe ne passe plus par Salerne, mais par Tolède: traductions dues à Gérard de Crémone (1114-1187); rôle de Gilles de Corbeil, Jean de Saint-Amand et Pierre d'Espagne (=Jean XXI, + 1277). En Angleterre: "Compendium medicinae" de Gilbertus Anglicus, possible contemporain de Gilles de Corbeil, "Rosa Anglica" de John of Gaddesden, "Breviarium Bartholomei" de John Mirfield. Edition de charmes (9 mss). "Lettre d'Hippocrate à César": éd. d'après Londres, BL, Harley 978, avec les recettes additionnelles d'Oxford, BL, Digby 86 et Londres, BL, Sloane 3550, et le texte latin de Londres, BL, Royal 12.B.XII. "Physique rimée": éd. d'après Cambridge, Trinity Coll., O.1.20 (=1044), avec les variantes de Cambridge, St John's Coll. D. 4. Collection de recettes anglo-irlandaises: éd. d'après Londres, BL, Add. 15236 (vers 1300), de recettes latines et anglaises. Edition des recettes françaises (prose et vers) de Londres, BL, Sloane 146 (fin XIIIe) et Sloane 3550 (vers 1300), des recettes en prose d'Oxford, BL, Digby 69 (vers 1300) et des recettes en prose (avec qq indications de prix) de Cambridge, Trinity Coll., O.1.20.
>
Tony Hunt, « Insular trilingual compilations » in Codices miscellanearum. Brussels Van Hulthem Colloquium 1999 / Colloque Van Hulthem, Bruxelles 1999 Archives et bibliothèques de Belgique N° spécial 60, Bruxelles, Bibliothèque royale de Belgique, 1999 p. 51 - 70
>
Tony HUNT, Writing the Future. Prognostic Texts of Medieval England, Textes littéraires du Moyen Age, Paris, Classiques Garnier, 2013
Résumé : Recensions :
- L. Birrer in Revue Critique de Philologie Romane 2018
- F. Fery-Hue in Le Moyen Âge 127 (2021)
Commentaire : p.36-48
>
Nathalie KOBLE, Le Lai du cor et le Manteau mal taillé. Les dessous de la Table ronde, Versions françaises, Paris, Presses de l'Ecole Normale Supérieure, 2005
Résumé : CR Di Febo in Revue critique de philologie romane 5 (2004) ;
CR Ménard in Cahiers de Civil. Med. 53 (2010), pp. 417-20
Commentaire : pp. 45-52
>
Dominica LEGGE, Anglo-Norman Literature and its background, Oxford, Clarendon Press, 1963
>
Paul MEYER, « Les manuscrits français de Cambridge II. Bibliothèque de l'Université. » in Romania, 15 (1886) : p. 236-357
Commentaire : p. 274
>
Paul MEYER, « Les mss. Français de Cambridge. III. Trinity College » in Romania, 32 (1903) : p. 18-120
Commentaire : p. 23, 40, 84 ete 118
>
Paul MEYER, « Le salut Notre Dame. La lettre du prêtre Jean (fragment appartenant à la Bibliothèque Sainte-Geneviève) » in Romania, 39 (1910) : p. 275
>
Madelyn Timmell MIHN, The Songe d'enfer of Raoul de Houdenc, an edition based on all the extant manuscripts, Beihefte zur Zeitschrift für romanische Philologie, 190, Tübingen, Niemeyer, 1984
Commentaire : motice du manuscrit p 30-32
>
Mario PAGANO, Poemetti misogini antico-francesi I. Le Blasme des fames, Catania, Faculté des Lettres, 1990
Résumé : Ms. de base : Paris, BN, fr 837 (A). Edition très influencée par les théories de Bernard Cerquiglini (Eloge de la variante. Histoire critique de la philologie, 1989) et qui reproduit de façon semi-diplomatique les différents manuscrits.
>
Judith TSCHANN et M. B. PARKER, Facsimilé of Oxford, Bodleian Library, Manuscrit Digby 86, Oxford, Early English Text Society, 1996
Résumé : CR Varvaro in Medioevo Romanzo 23/1 (1999), p.156 ; CR Turville-Petre in Maevum, 67, 1998, p. 132-133 ; CR David Lyle Jeffrey in Speculum 2001/76, n°4, pp. 1113-1114 ;
>
Ian SHORT et Roy PEARCY, Eighteen Anglo-Norman Fabliaux, Anglo-Norman Text Society, Plain Texts Series, Londres, Anglo-Norman Text Society, 2000
Résumé : Edition de : D'un vilein e de sa femme/D'un autre vilein e de sa femme/D'un vilein e de sa femme cuntrarïuse/D'un riche humme e de sa fille/De un prodoume e de sa male feme/De l'engin de femme : del velous/De l'espee:autre engin de femme/De une veille e de une lisette/De la gile de la pere el puiz/De .II. menestreus/Le cuvier/De la veille e de la corbayle/De un chivaler e de sa dame e de un clerk/Du chevalier qui fit les cons parler/De .III. dames qui troverent .i. vit/De la chaunbriere e l'esquier/Celle qui fu foutue et desfoutue/Les .IIII. souhais saint Martin ; CR Varvaro in Medioevo Romanzo 24 / 3 2000, p.468-69
>
Maria Teresa RACHETTA, « Transmettre et reconstruire : la tradition manuscrite de la Bible d'Herman de Valenciennes » in Romania, 136 (2018) : p. 261-299
>
Denis Renevey, « Anglo-Norman and Middle English translations and adaptions of the hymn Dulcis Jesu memoria » in The Medieval Translator, 5 / Traduire au Moyen Age, 5: Proceedings of the International Conference of Conques (26-29 July 1993) / Actes du Colloque international de Conques (26-29 juillet 1993), Turnhout, Brepols, 1996 p. 264 - 283
Résumé : Examines MSS. London, B.L., Harley 273, Harley 2253, Harley 505; Oxford, Bodleian Library, Bodley 57, Laud.misc.668, Digby 86 and Digby 149
>
Harry Wolcott ROBBINS, Le merure de seinte eglise by Edmund de Pontigny, an early example of rhythmical prose in the Anglo-Norman dialect, Lewisburg, 1927
Résumé : Publication d'une thèse de l'Université du Minnesota, 1923 Cr Roques in Romania 59 (1933), p. 159
>
Edmund STENGEL, Codicem manuscriptum Digby 86 in Bibliotheca Bodleiana asservatum, Halle, 1871
>
Edmund STENGEL, « Handschriftliches aus Oxford » in Zeitschrift für neufranzösische Sprache und Literatur, 14, 1 (1892) : p. 127-160
>
Claude TOVAR (DE), La lettre d'Hippocrate à César, Paris, 1970
Résumé : édition
>
Johan VISING, Anglo Norman language and literature, Oxford, Oxford University Press, 1923
>
Andrew G WATSON, Bodleian Library Quarto Catalogues IX. Digby manuscripts. 1. A Reproduction of the 1883 catalogue by W.D. Macray. 2. Notes on Macray's Descriptions of the Manuscripts. Appendix : an edition of Thomas Allen's catalogue of his manuscripts, Oxford, Bodleian Library, 1999
>
Section romane, Notices de manuscrits français et occitans, Dossiers suspendus, Paris, CNRS-IRHT, 1937-2010
>
The anglo-norman text of the Lai du cor, Anglo-Norman Text Society, Plain Texts Series, 24, Londres, Anglo-Norman Text Society, 1973
Résumé : CR Baldinger in ZrPh 89, 1973, p700 (élogieux, qques corrections); CR (Bennett, P.E.), in The Modern Language Review, 71 (1976), p. 163; CR (Dubuis, R.), in Studi Francesi, 52 (1974), p. 133; CR (Legge, D.), in Medium Aevum, 49 (1975), p. 84-85; CR (Rothwell, W.), in Revue belge de philologie et d'histoire, 54, 1 (1976), p. 153-154.
>
« Volksprache und Schriftkultur » in Bibliologia : Elementa ad Librorum Studia Pertinenta, 3 et 4 (1982) : p. 99-108