18 référence(s)
>
Olivier COLLET et Wagih AZZAM, Le Conte du Graal de Chrétien sous l'œil du XIIIe siècle. Le témoignage d'un exemplaire atypique (Burgerbibliothek Bern, 354), Colloques, Congrès et Conférences sur le Moyen Age, 3, Paris, Champion, 2002
Commentaire : A titre de comparaison avec Bern 354
>
Olivier Collet, Yasmina Foehr-Janssens et Wagih Azzam, « Mise en recueil et fonctionnalités de l'écrit » in Le recueil au Moyen Âge, le Moyen Âge central. (Texte, Codex et Contexte 8), Turnhout, Brepols, 2010 p. 10-34
Commentaire : p.14
>
Beatrice Barbieri, « Les 'manuscrits de fabliaux'. Typologies et lieux de production en domaine anglo-normand » in Les centres de production des manuscrits vernaculaires au Moyen Age Rencontres, Paris, Classiques Garnier, 2015
>
Jeanette Beer, « Le «Bestiaire d'Amour en vers» » in Medieval translators and their craft, Kalamazoo, Medieval Institute Publications, 1989 p. 285 - 296
Résumé : Les adaptations en vers d'oeuvres originellement en prose sont rares et méritent l'attention. L'a étudie ici l'adaptation en couplets d'octosyllabes du Bestiaire d'Amour de Richard de Fournival (ms BN fr 25545, f. 89-92) composée sans doute entre 1255 et 1260 par Richard lui-même, et confronte les deux versions CRFifteenth-Century Studies 16 (1990) 259-265 (Edelgard E. DuBruck) Cité dans Klapp 1990 n° 2282 Mots-clés :Bestiaire d'amour en vers//Traduction//Adaptation//Sources//Bestiaire d'amour en vers//Bestiaire d'amour: Richard de Fournival//Richard de Fournival: Bestiaire d'amour//*paris bn fr 25545//
>
Keith BUSBY, Codex and Context. Reading Old French Verse Narrative in Manuscript, New York, Rodopi, 2002
Résumé : CR Armstrong in Medium Aevum 72 (2003), pp. 342-4 ; CR Lori J. Walters in Speculum 2003/78, n°4, pp. 1260-1263 ;
>
Olivier Collet, « Textes de circonstance et raccords dans les manuscrits vernaculaires : les enseignements de quelques recueils des XIIIe et XIVe siècles » in Quant l'ung amy pour l'autre veille. Mélanges de Moyen Français offerts à Claude Thiry (Texte Codex et contexte 5), Turnhout, Brepols, 2008 p. 299-311
>
Naoyuki FUKUMOTO, « Le Roman de Renart, fragment c (Br.VIII)(Bibliothèque Nationale de Paris, fonds fr. 25545) » in Bulletin de l'Université Soka, 11/2 (1987) : p. 1-16
Résumé : Edition des 46O vers, petite notice du ms., variantes des éditions Martin et Roques. Mots-clés : Renart (roman de)//*paris bn fr 25545//ed
>
Naoyuki FUKUMOTO, « Le Roman de Renart, fragment c (Br.VIII) (Bibliothèque Nationale de Paris, fonds fr. 25545) » in Bulletin de l'Université de Soka, 11/2 (1987) : p. 1-16
Résumé : Edition des 460 vers, petite notice du ms., variantes des éditions Martin et Roques.Mots-clés : Renart (roman de)//*paris bn fr 25545//ed
>
Francis Gingras, « Point de fuite. La ponctuation dans les manuscrits de fabliaux et la diversité des pratiques dans un recueil du XIIIe siècle (Paris, BnF fr. 12581) » in Ponctuer l'oeuvre médiévale. Des signes au sens, Genève, Droz, 2016 p. 235-247
>
Michel ZINK et Geneviève HASENOHR, Pages manuscrites de la littérature médiévale, Lettres Gothiques, Paris, Le Livre de Poche, 1999
Résumé : CR Varvaro in Medioevo Romanzo 24 / 3 2000, p.467-468
>
Sylvia HUOT, From Song to Book. The Poetics of Writing in Old French Lyric and Lyrical Narrative Poetry, Ithaca and London, Cornell Univ. Press, 1987
Résumé : Part I : On the Nature of the Book in the XIIIth and XIVth Centuries (pratiques du scribe dans les anthologies didactiques et narratives et dans les Chansonniers des trouvères). Part II : Lyricism and the Book in the XIIIth Century (Roman de la Rose, Bestiaires d'amour, Roman de la Poire, Dit de la Panthère d'amour, Guillaume de Machaut, Jean Froissart et alii). Voir également le MFN 432 pour la suite des mots clés. CRROCCATI (G. Matteo). STUDI FRANCESI, 1989, t. 97, p. 122-123, Etude du passage de l'oralité à l'écriture dans la production de la lyrique courtoise. Le c.r. très détaillé passe en revue les différentes parties du livre : Les caractéristiques du livre aux XIIIe et XIVe s., Les rapports entre lyrisme et livre. Adam de la Halle Baudouin de Condé Jean de Condé Jakemes Jean Renart Richart de Fournival Rutebeuf Watriquet de CouvinBUTTERFIELD (Ardis). MEDIUM AEVUM, 1989, t. 58, n° 1, p. 165-166, Etudie le passage de la lyrique orale à la lyrique écrite à travers deux approches : critique et codicologique.SOLTERER (Helen). Romanic Review, 1988, t. 79, p. 517-520DEMBOWSKI (Peter F.). French Forum, 1989, t. 14, p. 85-88HULT (David F.). Style, 1989, t.23, p. 316-322 Speculum 65 (1990) 177-178 (Douglas Kelly);RLaR 93 (1989) 464- 467 (Emmanuèle Baumgartner);RoQ 37 (1990) 357-358 (Rupert T.Pickens);Rbph LXVIII (1990) 773-779/ Marcos-Marín, Francisco;Comparative Literature XLIII (1991) 88-90/ Kay, Sarah;Bibl. de l'École de Chartes CXLIX (1991) 169-172 / Vielliard, Françoise Music and Letters 71 (1990) 528-529 (Jo RP 45 (1991-92) 532-535 /Poe, Elizabeth W.: analyse élogieuse de cet ouvrage ambitieux, qui étudie la tension entre la nature essentiellement visuelle des manuscrits médiévaux et la nature primitivement orale des textes, dans la littérature lyrique et narrative française des XIIIe et XIVe siècles ZrP 110 (1994) 232-240 / Rieger, Angelica;Envoi I (1988/89) 324-330 / Dane, Joseph Mots-clés :*paris bn fr 1584//*paris bn fr 24428//*paris bn fr 12786//*paris bn fr 1447//*paris bn fr 375//*paris bn fr 1450//*paris bn fr 1446//*paris bn fr 25545//*paris arsenal 3142//*paris bn fr 25566//*paris bn fr 1586//*paris bn fr 378//*paris bn fr 346//Lyrique//Trouvere//Bestiaire//Transmission orale//Adam de la halle//Jean renart//Rose (roman de la)//Châtelain de coucy//Guillaume le clerc de normandie: bestiaire//Bestiaire: Guillaume le clerc de normandie//Richard de fournival: bestiaire d'amour//Baudouin de condé//Jean de condé//Watriquet de couvin//Guillaume de machaut//Remède de fortune: Guillaume de machaut//Voir dit: Guillaume de machaut//Dit de la harpe//Fontaine amoureuse: Jean froissart//Jean froissart: Poésies//Jean froissart: Fontaine amoureuse//Cond prod litt//Chansonnier//Bestiaire d'amour: Richard de fournival//Thibaut: Poire//Poire: Thibaut//Nicole de Margival: Panthère d'amour//Panthère d'amour: Nicole de Margival//
>
Arthur LANGFORS, « Le Dit des quatre rois. Notes sur le ms. fr. 25545 de la Bibliothèque Nationale » in Romania, 44 (1915-1917) : p. 87-91
>
Marie-Thérèse LORCIN et Elisabeth SCHULZE-BUSACKER, Les recueils de proverbes français (1160-1490). Sagesse des nations et langue de bois, Essais sur le Moyen Âge, 50, Paris, Champion, 2011
Résumé : CR Lemaire in Scriptorium (Bulletin Codicologique) 66 (2012)
CR Petrequin in Vox romanica 71 (2012), pp. 340-3
CR Colombo Timelli in Studi Francesi 56 (2012), pp. 117-8
>
Hideichi Matsubara, « Sur le choix du manuscrit de base : le cas du Lai de l'Oiselet » in Vocabulaire de l'ancien français. Actes du colloque de Hiroshima du 26 au 27 mars 2004, Hiroshima, Keisuisha, 2005 p. 153-170
>
Joseph MORAWSKI, Proverbes français antérieurs au XVe siècle, Classiques français du Moyen Age, 47, Paris, Champion, 1925
Commentaire : ms. P
>
JTH VERHULSCDONCK, « Le Ms. BN fr. 25545 » in Atti del V Colloquio della International Beast Epic, Fable and Fabliau Society (Torino-St Vincent, 5-9 settembre 1983), Alessandria, Edizioni dell'Orso, 1987 p. 113 - 120
Résumé : Tente (rapidement et allusivement !) de montrer que le remanieur de ce ms. était un clerc, suffisamment rompu à la rhétorique et animé par ses souvenirs d'école ; et qu'il a écrit pour un public clérical à qui ces textes à tendance misogyne pouvaient plaire.Mots-clés :Chevalier qui fit les cons parler: Garin//Pucele qui voloit voler//Pape du roi et des monaies//Châtelaine de Vergy//Salomon et marcoul//Evangile aux femmes//Epistre aux femmes//Femmes des dés et de la taverne//Chevalier tort//Seule femme qui servoit cent chevaliers//Couille noire//Femme qui avoine demandait//Valet aux douze femmes//*paris bn fr 25545//Remaniement//Fabliau//Garin: Chevalier qui fit les cons parler//Congrès fabliau//Congrès Turin 1983//
>
A. B. VAN HAMEL, Li Romans de Carite et Miserere du Renclus de Moiliens, Bibliothèque de l'Ecole des hautes Etudes, Sciences historiques et philologiques, 61, Paris, Champion, 1885
>
Logan E. Whalen, « 'Par ceste fable': Fabliaux and Marie de France's Isopet » in “Li premerains vers”. Essays in Honor of Keith Busby, Amsterdam, Rodopi, 2011 p. 517-32