12 référence(s)
>
Jane BLISS, An Anglo-Norman Reader, Open Book Publishers, 2018
Résumé : "This book is an anthology with a difference. It presents a distinctive variety of Anglo-Norman works, beginning in the twelfth century and ending in the nineteenth, covering a broad range of genres and writers, introduced in a lively and thought-provoking way. Facing-page translations, into accessible and engaging modern English, are provided throughout, bringing these texts to life for a contemporary audience. The collection offers a selection of fascinating passages, and whole texts, many of which are not anthologised or translated anywhere else. It explores little-known byways of Arthurian legend and stories of real-life crime and punishment; women’s voices tell history, write letters, berate pagans; advice is offered on how to win friends and influence people, how to cure people’s ailments and how to keep clear of the law; and stories from the Bible are retold with commentary, together with guidance on prayer and confession. Each text is introduced and elucidated with notes and full references, and the material is divided into three main sections based on Dean’s Catalogue: Story (a variety of narrative forms), Miscellany (including letters, law and medicine, and other non-fiction), and Religious (saints' lives, sermons, Bible commentary, and prayers). Passages in one genre have been chosen so as to reflect themes or stories that appear in another, so that the book can be enjoyed as a collection or used as a resource to dip into for selected texts. This anthology is essential reading for students and scholars of Anglo-Norman and medieval literature and culture. Wide-ranging and fully referenced, it can be used as a springboard for further study or relished in its own right by readers interested to discover Anglo-Norman literature that was written to amuse, instruct, entertain, or admonish medieval audiences."
>
Ruth J DEAN et Maureen B. M. BOULTON, Anglo-Norman Literature. A Guide to Texts and Manuscripts, Anglo-Norman Text Society, Occasional Publications Series, 3, Londres, Anglo-Norman Text Society, 1999
Résumé : Recensions :
- Varvaro in Medioevo Romanzo 24/1 (2000), p.157-8
- Hunt in Medium Aevum 70/2 (2001), pp. 340-343
- Möhren in Revue de linguistique romane, t. 65, 2001, p. 583-6
- Richter-Bergmeier in Romanische Forschungen 115/1 (2003), pp.115-117
Commentaire : n. 281, pp. 157-8
>
Rory G. CRITTEN, « Practising french conversation in fifteenth-century England » in The Modern Language Review, 110/4 (2015) : p. 927-45
>
Jocelyn WOGAN-BROWNE (éd.), Thelma S. FENSTER (éd.) et Delbert W. RUSSELL (éd.), Vernacular Literary Theory from the French of Medieval England, Cambridge, 2016
Résumé : Recensions :
- G. Palumbo in Medioevo Romanzo 44 (2020)
- K. Pratt in Cahiers de civilisation médiévale 249 (2020), pp. 103-104
>
Hideka Fukui, « The All Souls continuation of La Maniere de Langage » in Anglo-Norman Anniversary Essays (ANTS Occasional Publications Series 2), Londres, ANTS, 1993 p. 149 - 157
Résumé : MS. Oxford, All Souls College, 182, fos. 314a-316a, a set of model conversations Cité dans IMB 28/1, n° 2080 Mots-clés :Maniere de langage//*oxford all souls col 182//
>
J. GESSLER, La manière de langage qui enseigne à bien parler et écrire le français, Bruxelles-Paris-Louvain, 1934
>
Richard INGHAM, « The Maintenance of French in Later Medieval England » in Neuphilologische Mitteilungen, 115 (2014) : p. 425-448
Résumé : [Abstract Following recent work on the French of England, also known as Anglo-Norman (Butterfield 2009; Wogan-Browne et al. 2009; Ingham 2010; Trotter 2012; Ingham 2012), this article conducts a detailed re-examination of earlier claims on the learning of French in medieval England. Texts claimed to provide evidence of its instructed status are critically discussed, and shown not to offer support for it. An alternative means by which the insular variety of French was maintained in England is put forward, and is argued to dovetail well with linguistic analysis of changes in the phonology and grammar of later Anglo-Norman. This account lends support to recent proposals that emphasise the effect of a multilingual language context in England at this time, and its significance for the development of English.]
>
ANDRES MAX KRISTOL, « Que dea! Mettes le chapron, paillard, com tu parles a prodome! La représentation de l'oralité dans les Manières de langage du XIVe/XVe siècle » in Romanistisches Jahrbuch, 43 (1992) : p. 35-64
Résumé : Dans IMB 28/1, n° 2154: With reference to MSS. Cambridge, Trinity College, B.14.39/40; Cambridge, University Library, Dd.12.23; Oxford, All Souls College, 182; Paris, B.N., nouv.acq lat.669 Mots-clés : Transmission orale//Maniere de langage//*paris bn nalat 669//*oxford all souls col 182//*Cambridge ul dd 12 23//*Cambridge trin col b 14 39-40//Oralité//
>
Andres KRISTOL et ANDRES M KRISTOL, Manieres de langage (1396, 1399, 1415), Anglo-Norman Text Society, Plain Texts Series, 53, Londres, Anglo-Norman Text Society, 1995
Résumé : CR Matsumura in ZrPh 114 (1998), pp. 767-8
>
Douglas Kibbee, « Institutions and Multilingualism in the Middle Ages » in Medieval Multilingualism The Francophone World and its Neighbours (Medieval texts and cultures of Northern Europe 20), Turnhout, Brepols, 2010 p. 63-82
>
Ashley POWERS, « Pejorative pedagogy : structuring social hierarchies through profane language in the Manière de Langage of 1396 » in Medium Aevum, 89 (2020) : p. 78-92
>
E. STENGEL, « Die ältesten Anleitungsschriften zur Erlernung der französischen Sprache » in Zeitschrift für französische Sprache und Literatur, 1 (1879) : p. 25-33