>A.-T. Baker, Le futur des verbes avoir et savoir, Romania, 63, 1937 : p. 1-30
>Ruth J Dean et Maureen B. M. Boulton, Anglo-Norman Literature. A Guide to Texts and Manuscripts, Anglo-Norman Text Society, Occasional Publications Series, 3, Londres, Anglo-Norman Text Society, 1999
>J. Gessler, La manière de langage qui enseigne à bien parler et écrire le français, Bruxelles-Paris-Louvain, 1934
>ANDRES MAX KRISTOL, Que dea! Mettes le chapron, paillard, com tu parles a prodome! La représentation de l'oralité dans les Manières de langage du XIVe/XVe siècle, Romanistisches Jahrbuch, 43, 1992 : p. 35-64
>Andres Kristol et ANDRES M KRISTOL, Manieres de langage (1396, 1399, 1415), Anglo-Norman Text Society, Plain Texts Series, 53, Londres, Anglo-Norman Text Society, 1995
>Brian Merrilees et BEATA SITARZ-FITZPATRICK, Liber Donati. A Fifteenth-Century Manual of French, edited by B. M. & B. S.-F., Plain Texts Series, 9, London, ANTS, 1993
>Paul Meyer, Les manuscrits français de Cambridge II. Bibliothèque de l'Université., Romania, 15, 1886 : p. 236-357
Commentaire : part. p. 262-3
>Paul Meyer, Les mss. Français de Cambridge. III. Trinity College, Romania, 32, 1903 : p. 18-120
Commentaire : p. 48 et p. 60
>A. Streuber, Die ältesten Anleitungs schriften zur Erlernung des Französischen in England und den niederlanden bis zum 16. Jahrhundert, Zeitschrift für französische Sprache und Literatur, 72, 1962 : p. 37-86 et 186-211
Commentaire : part. p. 84
>Pierre Swiggers, Continuités et discontinuités, tension et synergie: les rapports du latin et des langues vernaculaires, reflétés dans la modélisation grammaticographique, The Dawn of the written vernacular in Western Europe, Mediaevalia lovaniensia, Louvain, Leuven University Press, 2003