>Giovanna Angeli, Figure della poverta da Boezio à Christine de Pizan, Rivista di letterature moderne e comparate, XLIX, 1996 : p. 143-160
>John Keith Atkinson, Manuscript Context as a Guide to Generic Shift : Some Middle French Consolations, Medieval Codicology, Iconography, Literature, and Translation. Studies for Keith Val Sinclair, Leiden-New York-Köln, Brill, 1994 : p. -
>J. K. Atkinson (éd.) et A. M. Babbi (éd.), L'Orphée de Boèce au Moyen Age. Traductions françaises et commentaires latins (XIIe-XVe siècles). Textes établis par B.M. Atherton, J.K. Atkinson,A.M. Babbi, M. Bolton-Hall, G.M. Cropp, G.N. Drake, L. Nauta, M. Noest, C. Olmedilla Herrero et réunis par J. K. Atkinson et A. M. Babbi. Introduction par A. M. Babbi, Medioevi Testi, 2, Vérone, Edizioni Fiorini, 2000
>Pierre-Yves Badel, Jean de Meun, le phénix et les logiciens, Romania, 110, 1989 : p. 167-180
>Jean Batany, Une image en négatif du fonctionnalisme social : les Danses Macabré, Dies illa. Death in the Middle Ages. Proceedings of the 1983 Manchester Colloquium, Vinaver Studies in French, 1, Manchester, Cairns, 1984 : p. 15 - 28
>GLYNNIS M CROPP, Boèce et Christine de Pizan, Le Moyen Age, 87, 1981 : p. 387-417
>GLYNNIS M CROPP, The Medieval French Tradition, Boethius in the Middle Ages : Latin and Vernacular Traditions of the Consolatio Philosophiae, 1997 : p. 243 - 265
>GLYNNIS M CROPP, Le Char saint Martin : désignation de la Grande Ourse, Zeitschrift für romanische Philologie, 118/2, 2002 : p. 173-181
>GN DRAKE, Mythography in the Tradition of Commentaries on Boethius' Consolation of philosophy, 1150-1500, 1989
>HENRY ANSGAR KELLY, Boethius in French, H.A. Kelly, Ideas and forms of tragedy from Aristotle to the Middle Ages, Cambridge studies in medieval literature, 18, Cambridge, UP, 1993 : p. 157 - 168
>N. H. Kaylor, The medieval Consolation of Philosophy : an annotated bibliography, London-New York, 1992
>Myra D. Orth, Dedicating Women : Manuscript Culture in the French Renaissance, and the Cases of Catherine d'Amboise and Anne de Graville, Journal of the Early Book Society, 1, 1997 : p. 17-47
>RA PECK, Chaucer's Romaunt of the Rose and Boece, The Treatiseon the Astrolabe and the Equatorie of the Planetis, and the Lost Works and the Apocrypha. An Annotated Bibliography 1900-1984, 1987
>Marina Passalacqua et Lesley Smith, Codices Boethiani: A Conspectus of Man u scripts of the Works of Boethius. Vol. 3, Italy and the Vatican City, London, George Bell & Sons, 2001
>Shigemi Sasaki, Le Poète et Pallas dans le Chemin de long estude(1402-1403) (vv. 787-1170 et 1569-1780), 1988 : p. 369-380
>André Vernet, Les traductions latines d'oeuvres en langues vernaculaires au moyen âge, Traductions et traducteurs au Moyen Age. Actes du colloque international du CNRS organisé à Paris, IRHT, les 26-28 mai 1986, Documents études et répertoires publiés par l'IRHT, Paris, Ed. de CNRS, 1989 : p. 225 - 241
>FRANCESCA ZIINO, Una traduzione latina del Boezio catalano, Romania, 119/475-476, 2001 : p. 465-482