69 référence(s)
>
W. J. AERTS (éd.) et E.R. SMITS (éd.), Vincent de Beauvais and Alexander the Great. Studies of the Speculum maius and its Translations into Medieval Vernaculars, Medievalia Groningana, 7, 1986
Résumé : CR Von den Brincken, dans Deutsches Archiv für Erforschung des Mittelalters 43, 1987, p. 621-622 ; Van den Abeele dans Scriptorium43, 1989, Bull cod 256
>
Anders Bengtsson, « L'essor de la proposition participiale dans la prose historique » in The Medieval Chronicle VIII, Amsterdam-New York, Rodopi, 2013 p. 113-133
>
J.B. VOORBIJ et Jos BIEMANS, Reflecties op twee spiegels. Vincentius van Beauvais' Speculum historiale en de Spiegel historiael van Jacob van Maerlant, Nederlandse literatuur en cultuur in de middeleeuwen, 15, 1996
>
Nancy B. BLACK, Medieval Narratives of Accused Queens, Gainesville, University Press of Florida, 2006
Résumé : CR in ZrPh 122 (2006), pp. 296-300
>
Jeanne-Marie BOIVIN, « Prologues et épilogues des isopets » in Reinardus, 11 (1998) : p. 3-23
>
Nathalie BRAGANTINI-MAILLARD et Mattia CAVAGNA, « La langue de Jean de Vignay dans le "Miroir historial" » in Revue de linguistique romane, 77 (2013) : p. 203-236
>
Charles BRUCKER, Anthologie commentée des traductions françaises du XIVe siècle: autour de Charles V culture, pouvoir et spiritualité, Linguistique, traduction et terminologie, 5, Paris, Honoré Champion éditeur, 2020
Commentaire : Extraits commentés t. I, pp. 297-311
>
Laurent BRUN, Das Speculum historiale und seine französische Übersetzung durch Jean de Vignay, Übertragungen. Trends in Medieval Philology, 5, Berlin-New Yorj, Walter de Gruyter, 2005
Résumé : tiré à part section romane
Commentaire : liste complète des mss du Miroir historial p. 300-302
>
Laurent BRUN et Mattia CAVAGNA, « Pour une édition du Miroir historial de Jean de Vignay » in Romania, 124 (2006) : p. 378-428
>
Laurent BRUN et Mattia CAVAGNA, « Jean de Vignay's Miroir Historial : en edition's progress » in Vincent of Beauvais newsletter, 33 (2008) : p. 7-12
>
Jacques Charles BRUNET, Manuel du libraire et de l'amateur de livres, Paris, Dorbon-Ainé, 1860-1865
Commentaire : t. 5, 1864, col. 1256
>
Gustave BRUNET, La France littéraire au XVe siècle, Paris, Franck, 1865
Commentaire : Mention de l'édition d'Antoine Vérard en 1495-1496 (offert à Charles VIII) et du quatrième volume d'un second exemplaire (conservés à la BnF); et d'un exemplaire ayant appartenu au roi Henry VII d'Angleterre (conservé à la British Library). — Dans le prologue de l'incunable dans l'édition Vérard, le texte est présenté à Charles VIII. (arlima.net)
>
Gerith H. V. Bunt, « Alexander and the universal chronicle: scholars and translators » in The medieval Alexander Legend and Romance Epic. Ed. P. Noble, L. Polack et C. Isoz Mélanges David Ross, New York, Kraus, 1982 p. 1-10
Résumé : Etudie la partie concernant Alexandre dans le Speculum, ses sources, ses traductions en français, flamand, anglais. Réfute la théorie de Cary sur l'utilisaiton du Polychronicon d'Higden.
>
Claude BURIDANT, « La "traduction intralinguale" au Moyen Âge et à la Renaissance (les modernisations, remaniements et récritures de textes médiévaux et leur intérêt pour l'histoire de la langue française et les caractéristiques typologiques de son évolution). Illustration: l'exemple du Régime du corps d'Aldebrandin de Sienne » in Perspectives médiévales, supp. au n° 206 (2000) : p. 29-50
>
CLAUDINE A CHAVANNES-MAZEL, The Miroir Historial of Jean le Bon : The Leiden Manuscript and its Related Copies, Leiden, 1988
Résumé : CRVAN DEN BERGEN-PANTENS (Christiane). Scriptorium, 1989, t.43, 1, Bulletin cod. 118Mots-clés :Vincent de beauvais: Miroir historial//Miroir historial: vincent de beauvais//*leiden bu voss g g f 3 a//
>
Mattia CAVAGNA, La vision de Tondale. Les versions françaises de Jean de Vignay, David Aubert, Regnaud le Queux, Classiques français du Moyen Age, 159, Paris, Champion, 2008
Résumé : CR Matsumura in Revue critique de philologie romane 11 (2010) ;
CR Schoysman in Scriptorium 63 (2009), BC 287 ;
CR Roccati in Studi francesi 53 (2009), p. 152 ;
CR Taylor in Medium Aevum 78 (2009), p. 168 ;
CR Lecco in Zeitschrift für romanische Philologie 126 (2010), pp. 655-7 .
CR Burgio in Medioevo Romanzo 34 (2010), pp. 199-200 ;
CR Koble in Bibl. de l'Ecole des Chartes 167 (2009), pp. 543-5 ;
CR Thiry in Les Lettres romanes 62 (2008), pp. 131-3
>
Mattia Cavagna, « Le Miroir du texte latin : Jean de Vignay et la traduction-calque comme principe stylistique » in La moisson des lettres: l'invention littéraire autour de 1300, dir. Hélène Bellon-Méguelle, Olivier Collet, Yasmina Foehr-Janssens et Ludivine Jaquiéry Texte, Codex et Contexte, Turnhout, Brepols, 2011 p. 181-194
>
Mattia CAVAGNA, Le miroir historial. Volume I, tome I, Livres I-IV : [traduction du "Speculum historiale" de Vincent de Beauvais], Société des Anciens Textes Français, 110, Abbeville, Paillart, 2017
Résumé : Recensions :
- B. Stumpf in Revue de Linguistique Romane 83 (2019)
- A. Schoysman in Scriptorium 72/1 (2018), BC 127
>
Mattia CAVAGNA, Le Miroir historial, Volume I, tome II (livres V-VIII) par Jean de Vignay, Paris, Société des Anciens Textes Français, 2024
>
Claudine CHAVANNES-MAZEL, The Miroir Historial of Jean le Bon. The Leiden Manuscript and its Related Copies. Proefschrift ter verkrijging van de graad van Doctor aan de Rijksuniversiteit te Leiden, Leiden, 1988
>
Claudine Chavannes-Mazel, « Expanding Rubrics for the Sake of a Layout : Mise en page as evidence for a particular scribe ? » in Medieval Book Production. Assessing the Evidence. Proceedings of the second conference of the seminar on the history of the book to 1500. Oxford, july 1988, Los Altos Hills, The red gull Press, 1990 p. 117-131
>
Claudine Chavannes-Mazel, « Problems in translation, trancription and iconography : the Miroir historial, books 1-8 » in Vincent de Beauvais. Intentions et réceptions d'une oeuvre encyclopédique au Moyen Age. Actes du XIVe colloque de l'Institut d'études médiévales, Montréal, 27-30 avril 1988, Montréal-Paris, Bellarmin-Vrin, 1990 p. 345 - 374
Résumé : Etude iconographique.. Affine l'hypothèse de C. Knowles : la traduction daterait des environs de 1328; elle auraot été complètement revue en 1232, avant d'être offerte à la reine en 1333.. Donne la liste des 38 mss et regroupe les volumes qui à l'origine constituaient un même exemplaire. Deux ensembles seulement sont complets, avec la totalité des 32 livres.Mots-clés :Congrès montréal 1988//Congrès vincent de beauvais//Vincent de beauvais: miroir historial//Miroir historial: vincent de beauvais//Jean de vignay tr Speculum historiale//
>
Claudine Chavannes-Mazel, « Problems in translation, transcription and iconography : the "Miroir historial", Books 1-8 » in Vincent de Beauvais : intentions et réceptions d'une oeuvre encyclopédique au Moyen Age. Actes du colloque de Montréal 1988, Saint-Laurent ; Paris, 1990 p. 360-363
>
Paola CIFARELLI, « Deux traductions en moyen-français des fables de Vincent de Beauvais » in Reinardus, 14 (2001) : p. 115-130
>
David CLéMENT, Bibliothéque curieuse historique et critique ou catalogue raisonné de livres difficiles à trouver, Göttingen, J. G. Schmid, 1752
Commentaire : t. 3, 89-91
>
ELISE DUPRAS, « La joye de men cueur est faillie, men chant est tourné en plour », 1997 p. 21 - 34
Résumé : La joye de men cueur est faillie, men chant est tourné en plour est tiré d'une des versions françaises de la Vision de Tondale et illustre la place du rire dans la tradition chrétienne. Le rire est le pôle d'une des permutations possibles dans la vie de l'être humain , qui oscille sans cesse entre les opposés (bien/mal, rire/larmes). Dès l'Ancien Testament, le rire apparaît comme une folie qui pêche par insouciance. Etudie les 8 lieux de tourments qui précèdent la vision du puits de l'Enfer dans la Vision de Tondale. Tondale ayant fait l'expérience du désir et de sa punition, et des larmes, devient un juste dès lors que le renoncement remplace chez lui le désir: le pénitent ayant choisi le renoncement, la tristesse et les larmes ne sont plus nécessaires, la joie démesurée de l'impie insouciant est remplacée non par les larmes, mais par la sérénité du renoncement (qui procure la vraie joie).Mots-clés :Congrès larmes//Thème larmes//Congrès rire//Theme sourire//Theme rire//Congrès montréal 1994//Congrès moyen-français//Thème joie//Miroir historial: vincent de beauvais//Vincent de beauvais: Miroir historial//Barâtre infernal: regnaut le queux//Regnaut le queux: barâtre infernal//Vision de tondale//Thème au-delà//Theme folie//
>
Pierre-Claude-François DAUNOU, « Vincent de Beauvais, auteur du Speculum majus terminé en 1256 » in Histoire littéraire de la France, 18 (1835) : p. 449-519
Commentaire : p. 471-472
>
Léopold DELISLE, Le cabinet des manuscrits de la Bibliothèque nationale (impériale). Étude sur la formation de ce dépôt comprenant les éléments d'une histoire de la calligraphie, de la miniature, de la reliure, et du commerce des livres à Paris avant l'invention de l'imprimerie, Paris, Imprimerie nationale, 1868-1881
Commentaire : t. 3, 1881, p. 324
>
Léopold DELISLE, « Exemplaires royaux et princiers du Miroir historial » in Gazette archéologique, 11 (1886) : p. 87-101
>
Léopold DELISLE, Recherches sur la librairie de Charles V, Paris, 1907
>
Georges DOUTREPONT, Inventaire de la "Librairie" de Philippe le Bon, Inventaire de la « Librairie » de Philippe le Bon, Bruxelles, Kiessling, 1906
Commentaire : p. 52-53 et 99-100, no 149-151
>
Georges DOUTREPONT, La littérature française à la cour des ducs de Bourgogne, Paris, 1909
Commentaire : 410, 413
>
Consuelo DUTSCHKE, « The truth in the Book: the Marco Polo texts in Royal 19 D I and Bodley 264 » in Scriptorium, 52 (1998) : p. 278-300
>
Stephen DöRR, Untersuchungen zu Jean de Vignays "Miroir historial": Textüberlieferung, Teiledition, kritisches Glossar, Stanford, 1988
Résumé : Mémoire de maîtrise
>
Ludmilla Evdokimova, « Le "Miroir historial" de Jean de Vignay et sa place parmi les traductions littérales du XIVe siècle » in Eustache Deschamps, témoin et modèle: littérature et société politique ; (XIVe - XVIe siècles) (Cultures et civilisations médiévales 41), Paris, PUPS, 2008 p. 175-191
Résumé : CR Ribémont in CRM 18, 2009, p.483; CR Roccati in Studi Francesi 55, 2011, p.384-385; CR Stanislaw-Kemenah in Romanische Forschungen 123, 2011, p.111-114
>
Martina FIETZ-BECK, Jean de Vignay, "Miroir historial", Teiledition und lexikologische Untersuchung, Heidelberg, Ruprecht-Karl-Universität, 1990
Résumé : Mémoire de maîtrise
>
GREGORY G GUZMAN, « Manuscripts of the Speculum historiale of Vincent of Beauvais in the Vatican Library » in Manuscripta, XXXII/1 (1988) : p. 20-27
Résumé : Description brève du manuscrit. Mots-clés : Vincent de beauvais: Speculum historiale//Speculum historiale tr jean de vignay//Jean de vignay tr Speculum historiale//*vaticano reg lat 538//français
>
Patricia M GATHERCOLE, « An insight into medieval times: Le Miroir historial by Jean de Vignay » in Fifteenth Century Studies, 4 (1981) : p. 79-86
>
Antoine GHISLAIN, « Evolution d'un traducteur : Jean de Vignay entre le Miroir historial et le Jeu des échecs moralisé » in TranScript. Traduzione e Scrittura nel Medioevo Europeo, 1 (2022)
>
Martin GOSMAN, The life of Alexander the Great in Jean de Vignay's Miroir historial: the problem of textual "equivalence", Medievalia Groningana, 7, 1986
Résumé : Bull cod 1989, 256
>
Johann Georg Theodor GRAESSE, Trésor de livres rares et précieux, Genève, Slatkine Reprints, 1861
Commentaire : p. 326
>
Léopold HERVIEUX, Les fabulistes latins depuis le siècle d'Auguste jusqu'à la fin du Moyen Âge, Paris, Firmin Didot, 1893-1894
Résumé : CR Sudre in Romania 24 (1895), pp. 279-86
Commentaire : t. 1, p. 455-45
>
Tony Hunt, « Haymarus's Relatio tripartita in Anglo-Norman » (Medieval Encounters. Jewish, Christian and Muslim Culture in Confluence and Dialogue 4:2), 1998 p. 119-129
Commentaire : Ed. des fragments du livre XXXII, p. 127-129
>
Louis MOLAND et Charles d' HéRICAULT, Nouvelles françoises en prose du XIVe siècle, Paris, Jannet, 1858
Commentaire : Transcription des fragments du Paris, BnF, fr. 316. p. ix, xv-xvi et 3-12
>
Thomas KAEPPELI et Emilio PANELLA, Scriptores Ordinis Praedicatorum Medii Aevi, Rome, Istituto storico domenicano, 1970-1993
Commentaire : . 4, 1993, p. 447-448 no 3991
>
C KNOWLES, « Jean de Vignay, un traducteur du XIVe siècle » in Romania, 75 (1954) : p. 353-383
>
Ernest LANGLOIS, « Notices des manuscrits français et provençaux de Rome antérieurs au XVIe siècle » in Notices et extraits des manuscrits de la Bibliothèque Nationale, 33/2 (1889)
Résumé : CR Meyer in Romania 19, 1890, p 306-313 avec des notes additionnelles d'E. Picot p.313-314; CR Thomas in Romania 19, 1890, pp. 598-608
>
Yves LE SAGE DE LA HAYE, Feuillets et fragments de livres manuscrits avec et sans notation musicale (IXe-XVIe siècles). Répertoire numérique de la série I, 2 volumes, Tours, Archives départementales, 2001
Résumé : En part. vol. I : p. 261-267 : 4 fragments de mss françaisMots-clés :*tours ad 2 I 1//*tours ad 2 I 2//*tours ad 2 I 3//*tours ad 2 I 4//Barthélemi l'anglais: de proprietatibus rerum tr corbechon//Jean corbechon tr de proprietatibus rerum//De proprietatibus rerum: barthélemi l'anglais//Jean de vignay tr Speculum historiale//Vincent de beauvais: Miroir historial//Sidrac//De sapience//
>
Hye-Min LEE, « Jeanne de Bourgogne et l'appropriation politique de l'histoire : le Miroir historial et les chroniques de Primat » in Revue coréenne d'histoire française, 19 (2008) : p. 33-71
Résumé : article en coréen, voir résumé BAMAT 19, 2009, n° 4315
>
Rita LEJEUNE et Jean STIENNON, La légende de Roland dans l'art du Moyen Âge, Bruxelles, Arcade, 1966
Commentaire : t. 1, p. 323-327, 349
>
Paul MEYER, « Rapport sur une mission littéraire en Angleterre » (1866)
Commentaire : p. 262-276 et 315-326
>
Gianni MOMBELLO, « Traductions françaises des fables du Speculum historiale de Vincent de Beauvais » in Reinardus, 8 (1995) : p. 49-61
>
Gianni MOMBELLO, « Traductions françaises des fables du Speculum historiale (XIVe-XVe siecles) » in Reinardus, VIII (1995) : p. 49-61
Résumé : Klapp 34. 1996 n° 2243 Mots-clés : Jean de vignay tr speculum historiale//Vincent de beauvais: speculum historiale//Historiale: vincent de beauvais//Fable//
>
Frankwalt MöHREN, « De la datation du vocabulaire des imprimés des textes anciens » in Revue de linguistique romane, 42 (1982) : p. 3-28
>
George T. NORTHUP, CR, Modern Language Notes, 23:8, 1908
Résumé : CR de l'éd. de Snavely
>
Ingelore ORYWALL, Die alt- und mittelfranzösischen Prosafassungen der Margaretenlegende, Köln, 1968
Résumé : Edition de la vie de Marguerite
Commentaire : Edition de la vie de Marguerite.
>
Alexandre PEÿ, CR, Jahrbuch für romanische und englische Literatur, 01, 1859
Résumé : CR de l'édition de Moland et d'Héricault.
>
David J. A. ROSS, Alexander Historiatus, London, 1963
Commentaire : p. 21-22
>
Ernstpeter RUHE, Les proverbes Seneke le philosophe. Zur Wirkungsgeschichte des Speculum historiale von Vinzenz von Beauvais und der Chronique dite de Baudoin d'Avesnes, Beiträge zur romanischen Philologie des Mittelalters, 5, Munich, 1969
Résumé : CR Jackson in Romance Philology 27 (1973), pp. 252-256
CR Marguerite Oswald in Romania, 91 (1970), pp. 278-280.
CR Baldinger in Zeitschrift für romanische Philologie 87 (1971), pp. 148-9
CR McCormack in Bibliothèque d'Humanisme et de Renaissance 33 (1971), pp. 202-6
CR Roth in Vox Romanica 32 (1973), pp. 368-9
CR Ruggieri in Studi Medievali 11 (1970), pp. 519-20
Commentaire : p. 39, 52
>
Ian SHORT, The Pseudo-Turpin Chronicle : some unnoticed versions and their sources, Medium Aevum, 38, 1969
Résumé : CR de Mann dans Studi Francesi, 40, 1970, p. 123
Commentaire : p. 16
>
Guy Everett SNAVELY, The Aesopic Fables in the Mireoir historial of Jehan de Vignay, Baltimore, F. Hayes, 1908
Résumé : CR George Northup dans Modern Language Notes 23/8, 1908, p. 260
>
Guy Everett SNAVELY, « Jehan de Vignay and his influence on early English literature » in Romanic Review, 2 (1911) : p. 323-330
>
Guy Everett SNAVELY, « The Ysopet of Jehan de Vignay » in Studies in Honor of Marshall Elliott, 01 (1911) : p. 347-374
>
Antoine THOMAS, « Le De claustro anime et le Roman de Troie » in Romania, 42 (1913) : p. 83-85
>
Brian WOLEDGE, Ami et Amile. Les versions en prose française, Romania, 65, 1939
Résumé : établit dans quels mss de la 2e rédaction se trouvent l'histoire d'Ami et Amile
>
Brian WOLEDGE, Bibliographie des Romans et nouvelles en prose antérieurs à 1500. / Supplément 1954-73, Publications Romanes et Françaises, 42 et 130, Genève, Droz, 1954-75
Commentaire : p. 18
>
Kirsten WOLF, « The Legend of saint Dorothy. Medieval vernacular Renderings and their Latin sources » in Analecta Bollandiana, 114 (1996) : p. 41-72
>
« Anc. fr. sartre, s. f. » in Romania, 42 (1913) : p. 423-424
>
The reception of Vincent de Beauvais in langue d'oïl, Winnipeg University, 1989