12 référence(s)
>
Ferrucio BLASI, Il poemetto "Chastie-musart" della vaticana. Testo, introduzione, note e glossario, 1953
>
Alain COLLET, Le Jeu des Eschaz moralisé. Traduction de Jean Ferron. 1347, Classiques français du Moyen Age, 134, Paris, Champion, 1999
Résumé : Ms de base Dijon BM 525; mss de contrôle Paris BNF fr 19115 et Dijon, BM 268. CRRobert Deschaux dans PM 26, décembre 2000, p. 124-125 : on conserve 3 traductions du traité de Jacques de Cessoles. Celle du dominicain Jean Ferron est la meilleure ; on en connaît 28 mss. L'éd. suit celui de Dijon Bm 525. La transcription est soigneuse, mais des réserves sur le glossaire
CR Varvaro in Medioevo Romanzo 23/3 (1999), p.461 ; CR Adrian Tudor in Medium Aevum 69/2 (2000), pp. 322-3 ; CR Sarah White in Speculum 2001/76, n°3, pp. 701-702 (méticuleuse description des 28 ms dans l'introduction) ;
Commentaire : notice du ms p. 43-44
>
Olivier DELSAUX et Tania VAN HEMELRYCK, Les manuscrits autographes en français au Moyen Âge. Guide de recherches, Texte Codex et contexte, Turnhout, Brepols, 2014
Résumé : Répertoire de tous les mss français pour lesquels la critique a formulé l'hypothèse d'une autographie.
S'ouvre sur une proposition de classification novatrice :
"- manuscrit autographe : manuscrit entièrement transcrit par l'auteur
- manufacture autographe : manuscrit supervisé par l'auteur, où son intervention est visible (...)
- manuscrit auctorial : manuscrit supervisé par l'auteur (...)
- manuscrit original : manuscrit contemporain du texte et en possession du dédicataire ou de l'auteur (...)"
Recension : G. Brunetti in Revue de Linguistique Romane 81 (2017)
Commentaire : Hypothèse d'un manuscrit autographe
>
Ludmilla EVDOKIMOVA, « La disposition des lettrines dans le Bestiaire de Pierre de Beauvais et dans le Bestiaire de Guillaume Le Clerc. La signification de la lettrine et la perception d'une oeuvre » (2002) : p. 85-105
>
A. FAYEN, « Notices sur les manuscrits de la Bibliothèque Vaticane concernant la Belgique » in Revue des bibliothèques et archives de Belgique, 3 (1905) : p. 1-26
Commentaire : p. 18-19
>
C KNOWLES, « Jean de Vignay, un traducteur du XIVe siècle » in Romania, 75 (1954) : p. 353-383
Commentaire : p. 379-381
>
Ernest LANGLOIS, « Notices des manuscrits français et provençaux de Rome antérieurs au XVIe siècle » in Notices et extraits des manuscrits de la Bibliothèque Nationale, 33/2 (1889)
Résumé : CR Meyer in Romania 19, 1890, p 306-313 avec des notes additionnelles d'E. Picot p.313-314; CR Thomas in Romania 19, 1890, pp. 598-608
Commentaire : pp. 121 et 273
>
Aldo MENICHETTI, « L'inedita 'Espistre des Ronmains' del cod. Vat. Reg. lat. 1323 » in Cultura neolatina, 28 (1966) : p. 158-198
>
Aldo Menichetti, « Un Art d'aimer inedito del secolo XIV : il Nouvelet » in Test e interpretazione. Studi del Seminario di Filologia romanza dell'Università di Firenze, Firenze, Ricciardi, 1978 p. 425 - 471
Résumé : Edition, d'après le ms. unique (Vatican, Reg. lat. 1323, f. 74r-86r) copié par Jean Pannier, marchand de Paris, et achévé de copier le 29 juin 1477.. Le Nouvelet comprend 1035 vers (en 259 couplets : chaque couplet, à l'exception du dernier, possède 3 décasyllabes et un vers de 4 syllabes). Inspiration :Roman de la Rose et Dante.Mots-clés :*vaticano reg lat 1323//Art d'amour//Nouvelet// édition
>
Gianni MOMBELLO, La tradizione manoscritta dell' Epistre Othea di Christine de Pizan, Memorie dell'Accademia delle scienze di Torino, 15, Torino, Accademia delle scienze, 1967
Commentaire : p. 246-276
>
Richard H ROUSE et Mary A ROUSE, Manuscripts and their makers. Commercial Book Producers in Medieval Paris 1200-1500, Harvey Miller Publishers, 2000
Résumé : Histoire de la fabrication des livres manuscrits à Paris à la fin du Moyen Âge. Répertoire des artisans du livre (voir pour chaque manuscrit associé au nom de l'artisan dans le t. 2)
CR Keith Busby and William J. Courtenay in Speculum 2002/77, n°4, pp. 1388-1390;CR Hasenohr in Romania 122, 2004, p. 565-569 ; CR Brown in Journal of the early book society, 6, 2003, p.209
>
« Première liste de manuscrits dont la photographie intégrale se trouve à l'Institut de Recherche et d'Histoire des Textes » in Bulletin d'information de l'Institut de Recherche et d'Histoire des textes, 1 (1952) : p. 39-48
Commentaire : p. 47