10 référence(s)
>
Ruth J DEAN et Maureen B. M. BOULTON, Anglo-Norman Literature. A Guide to Texts and Manuscripts, Anglo-Norman Text Society, Occasional Publications Series, 3, Londres, Anglo-Norman Text Society, 1999
Résumé : Recensions :
- Varvaro in Medioevo Romanzo 24/1 (2000), p.157-8
- Hunt in Medium Aevum 70/2 (2001), pp. 340-343
- Möhren in Revue de linguistique romane, t. 65, 2001, p. 583-6
- Richter-Bergmeier in Romanische Forschungen 115/1 (2003), pp.115-117
Commentaire : n. 629, p. 343
>
Jocelyn WOGAN-BROWNE (éd.), Thelma S. FENSTER (éd.) et Delbert W. RUSSELL (éd.), Vernacular Literary Theory from the French of Medieval England, Cambridge, 2016
Résumé : Recensions :
- G. Palumbo in Medioevo Romanzo 44 (2020)
- K. Pratt in Cahiers de civilisation médiévale 249 (2020), pp. 103-104
Commentaire : pp. 212-222
>
Cate Gunn, « Anonymous Then, Invisible Now : The Readers of 'Sermon a dames religioses' » in Nuns' literacies in medieval Europe: the Antwerp dialogue, Turnhout, Brepols, 2017 p. 251-272
>
Betty HILL, « A manuscript from Nuneaton: Cambridge Fitzwilliam Museum MS McLean 123 » in Transactions of the Cambridge Bibliographical Society, 12/3 (2002) : p. 191-205
>
Dominica LEGGE, « St Edmund's Merure de Seinte Eglise » in Modern Language Review, 23 (1928) : p. 475-6
>
Dominica LEGGE, Anglo-Norman Literature and its background, Oxford, Clarendon Press, 1963
>
Harry Wolcott ROBBINS, Le merure de seinte eglise by Edmund de Pontigny, an early example of rhythmical prose in the Anglo-Norman dialect, Lewisburg, 1927
Résumé : Publication d'une thèse de l'Université du Minnesota, 1923 Cr Roques in Romania 59 (1933), p. 159
>
André Vernet, « Les traductions latines d'oeuvres en langues vernaculaires au moyen âge » in Traductions et traducteurs au Moyen Age. Actes du colloque international du CNRS organisé à Paris, IRHT, les 26-28 mai 1986 Documents études et répertoires publiés par l'IRHT, Paris, Ed. de CNRS, 1989 p. 225 - 241
Résumé : Mots-clés :Traduction//Songe du vergier//Helinant de froidmont//Congrès paris 1986//Congrès traduction//Benoit: Voyage de st brendan//Voyage de st brendan: Benoit//Boece: Consolatio philosophiae//Consolatio philosophiae: Boece//Edmond d'abingdon: Mirour de ste eglyse//Mirour de ste eglyse: Edmond d'abingdon//Ancrene riwle//Guillaume de digulleville: Pelerinages//Pelerinages: Guillaume de digulleville//Jean gallopes: Pelerinage de l'âme//Pelerinage de l'âme: Jean gallopes//Jean gerson//Maurice de sully: Sermons//Guiart de laon: douze preus que li sacremens fait//Douze preus que li sacremens fait: Guiart de laon//Jacques de longuyon: Voeux du paon//Voeux du paon: Jacques de longuyon//Fierabras//Jean de meun: Codicille//Codicille: jean de meun//Charles d'orleans//*paris bn fr 20622//*dublin trin col f 5 3//*grenoble bm 873//Histoire litteraire//Histoire de la langue//Sept sages de rome//Waldef//Jean d'ostone: Chron d'hariulf de st riquier//Chron d'hariulf de st riquier: Jean d'ostone//Louis ix: Enseignements philippe//Enseignement à son fils: Louis ix//Jean de plan carpin: Histoire des mongols//Histoire des mongols: Jean de plan carpin//Jean de sultanieh: Voyage//Gontier col: Journal//Hayton: Fleur des histoires//Fleur des histoires: Hayton//Marco polo: Merveilles (livre des)//Merveilles (livre des): Marco polo//Rusticien de pise//Jean de mandeville: Voyages//Justinien: Codex//Codex: justinien//Codi//Pierre bertrand: Discours à vincennes//Discours à vincennes: Pierre bertrand//
>
A.D. WILSHERE, Mirour de Seinte Eglyse (St Edmund of Abington's Speculum Ecclesiae), Anglo-Norman Texts, ANTS, 40, Londres, Anglo-Norman Text Society, 1982
Résumé : CR Holden in CCM 30 (1987), pp. 102-4 ; CR in Studi franesi 85 (1985), p. 144 ; CR Baldinger in ZrPh 101 (1985), pp. 124-129 ; CR Cazelles in Romance Philology 41 (1988), pp. 467-469 ; CR Morini in Medioevo romanzo 9 (1984), pp. 455-61 ; CR Hasenohr in Romania 106 (1985), pp. 539-545 ; CR Rothwell in French Studies, 29 (1985), pp. 449-450
>
Ad WILSHERE, Mirour de Seinte Eglyse (St. Edmund of Abingdon's Speculum Ecclesiae), 1982
Résumé : CRSpeculum 61 (1986) 719-721 (J. Beck): les arguments en faveur de l'antériorité du manuscrit Paris, Bibl. nat., fr. 11200 ne sont pas convaincants; quelques correctionsMots-clés :Edmond d'abingdon: mirour de ste eglyse//Mirour de ste eglyse: edmond d'abingdon//*paris bn fr 11200// ed