>K Ashley et Pamela Sheingorn, The translations of Sainte Foy : bodies, texts and places, The Medieval Translator, Turnhout, Brepols, 1996 : p. -
>A.-T. Baker, Vie anglo-normande de sainte Foy par Simon de Walsingham, Romania, 66, 1940-41 : p. 49-84
>Ruth J Dean et Maureen B. M. Boulton, Anglo-Norman Literature. A Guide to Texts and Manuscripts, Anglo-Norman Text Society, Occasional Publications Series, 3, Londres, Anglo-Norman Text Society, 1999
Commentaire : n. 570, p. 314
>Delbert W. Russell (éd.), Jocelyn Wogan-Browne (éd.) et Thelma S. Fenster (éd.), Verse Saints' lives: written in the French of England, Medieval and renaissance texts and studies, volume 431, Tempe, Arizona, ACMRS (Arizona Center for Medieval and Renaissance Studies), 2012
>Jocelyn Wogan-Browne (éd.), Thelma S. Fenster (éd.) et Delbert W. Russell (éd.), Vernacular Literary Theory from the French of Medieval England, Cambridge, 2016
>Françoise Laurent, Plaire et édifier. Les récits hagiographiques composés en Angleterre aux XIIe et XIIIe siècles, Nouvelle Bibliothèque du Moyen Age, 45, 1998
>Dominica Legge, Anglo-Norman in the cloisters. The influence of the orders upon anglo-norman literature, Anglo-Norman inthe cloisters. The influence of the orders upon anglo-norman literature, Edinburgh, University Press, 1950
Commentaire : p. 9-12
>Dominica Legge, Anglo-Norman Literature and its background, Oxford, Clarendon Press, 1963
Commentaire : p. 257-258
>Paul Meyer, Légendes hagiographiques en français. I. Légendes en vers, Histoire littéraire de la France, 33, Paris, 1906 : p. 328-378
>Delbert W. Russell, The Campsey Collection of old french saints lives : a re-examination of its structure and provenance, Scriptorium, 57, 2003 : p. 51-83
>Groupe de Recherche Ordinateurs et Textes, Margot. Moyen Age et Renaissance. Groupe de Recherche Ordinateurs et Textes, Waterloo, 1993...