12 référence(s)
>
M. Boulton, Jean Galopes, traducteur des "Meditationes Vitae Christi", Le Moyen Français, 2002-2003 : p. 91-102
Commentaire : Liste des mss de la traduction de Jean Galopes p. 92, n. 5, qui inclut 5 des mss mentionnés supra à l'exclusion du manuscrit Arsenal, 2059.
>
Frédéric Duval, La mise en prose du "Pèlerinage de l'ame" de Guillaume de Digulleville par Jean Galopes, Romania, 128, 2010 : p. 394-427
Commentaire : Oeuvre brièvement mentionnée p. 399
>
Edmond Faral, Guillaume de Digulleville, moine de Chaalis, Histoire Littéraire de la France, 1962 : p. 1-132
Commentaire : Date et commanditaire du texte cités p. 129 ainsi qu'un témoin du texte.
>
Columban Fischer, Die "Meditationes Vitae Christi" ; ihre handschrifliche Überlieferung und die Verfasserfrage, Archivium Franciscanum Historicum, 1932 : p. 1-35 et 175-209
>
Claudio Galderisi, Translations médiévales. Cinq siècles de traductions en français au Moyen Age (XIe-XVe siècles), Turnhout, Brepols, 2011
Commentaire : Art. de Vladimir Agriroraei, vol. 2, t. 2, p. 1336, n° 1172
>
Geneviève Hasenohr, Représentations et lectures de la nativité à l'aube de la Renaissance, Marguerite de Navarre 1492-1992, Saint-Pierre du Mont, 1995 : p. 365 - 401
Commentaire : Dans la mise à jour de 2015, pp. 223-4
>
Geneviève Hasenohr, Textes de dévotion et lectures spirituelles en langue romane (France, XIIe-XVIe s.), Texte Codex et contexte, Turnhout, Brepols, 2015
Commentaire : Liste des mss connus p. 224
>
Sarah McNamer, The Origins of the Meditationes vitae Christi, Speculum, 84/4, 2009 : p. 905-55
>
McNamer, Sarah, The Debate on the Origins of the meditationes vitae Christi: Recent Arguments and Prospects for Future Research, Archivum franciscanum historicum, 2018 : p. 65-112
>
Audrey Sulpice et Géraldine Veysseyre, Donner à lire la Passion du Christ en moyen français : étude comparative de l’Orloge de Sapience (1339) et des Meditations traduites par Jean Galopes (1420-1422), La traduction. Pratiques d'hier et d'aujourd'hui. Actes du colloque des 10 et 11 mai 2012, éd. Joëlle Ducos et Joëlle Gardes Tamine, La traduction. Pratiques d'hier et d'aujourd'hui. Actes du colloque des 10 et 11 mai 2012, éd. Joëlle Ducos et Joëlle Gardes Tamine, Paris, Champion, 2016 : p. 49-74
>
Géraldine Veysseyre, OPVS, 2010-2016
>
Géraldine Veysseyre, "Translater" Bonaventure: la figure auctoriale des traducteurs français des 'Meditationes vitae Christi', Quand les auteurs étaient des nains, dir. Olivier Delsaux et Tania Van Hemelryck, Bibliothèque de Transmédie (BITAM), 7, 2019 : p. 185-222