>Ruth J Dean et Maureen B. M. Boulton, Anglo-Norman Literature. A Guide to Texts and Manuscripts, Anglo-Norman Text Society, Occasional Publications Series, 3, Londres, Anglo-Norman Text Society, 1999
Commentaire : n. 469
>Catherine Léglu, Reading Abbey’s Anglo-Norman French Translation of the Bible (London, British Library, Royal MS 1 C III), Reading Medieval Studies, 42, 2016 : p. 131-156
>Pierre Nobel, Gloses anglaises et latines dans une traduction biblique anglo-normande (ms. Londres B.L. royal I C III), "Si a parlé par moult ruiste vertu". Mélanges de littérature médiévale offerts à Jean Subrénat, dir. Jean Dufournet, Colloques, Congrès et Conférences sur le Moyen Age (1), Paris, Champion, 2000 : p. 419-435
>Pierre Nobel, La "Bible" de Jean de Sy et la "Bible anglo-normande", Florilegium, 24, 2007 : p. 81-107
>Anne Wanono, Une Bible Anglo-normande à la source d’une Bible française au XIVe siècle ?, Un Espace colonial et ses avatars. Naissance d’identités nationales : Angleterre, France, Irlande (Ve-XVe siècles), Cultures et civilisations médiévales, 42, Paris, Presses de l'Université Paris Sorbonne, 2008