Détail de manuscrit

Retour
Manuscrit sélectionné

X

LILLE, Bibliothèque municipale, 454 (350)

Comment citer cette fiche ?

Anne-Françoise Leurquin, notice de "LILLE, Bibliothèque municipale, 454 (350)" dans la base Jonas-IRHT/CNRS (permalink : http://jonas.irht.cnrs.fr/manuscrit/28957). Consultation du 02/07/2022

+ Identification
Exemplaire
LILLE, Bibliothèque municipale, 454 (350)
Titre
Commentaire sur le titre
Datation détaillée 15e s.
Langue principale oil-français
Commentaire sur le manuscrit Provient de l'Hospice Comtesse de Lille (ex-libris du 18e s)
Etat de la saisie validée
Autres titres
  • aucun autre titre.
Autres intervenants
  • aucun autre intervenant
Autres textes repères
  • aucun autre texte repère
+ Description
Section : Ensemble
Support Type support Papier
Hauteur page (en mm) 289
Largeur page (en mm) 203
Filigrane description 1) lettre P ; 2) lettre P surmontée d'une croix
Composition projet Nombre de feuillets 180 sont blancs les ff. 1-6v, 176v-180v
+ Histoire du (des) volume(s)
+ - LILLE, Bibliothèque municipale, 454 (350)

+ Manuscrits et imprimés associés
aucune association
+ Contenu
89 œuvre(s) :
Tout développer Tout réduire
triée(s) par feuillets
+ - Anonyme | Vie de saint André | Incipit référence de l'œuvre : Andrieu seloncq son interpretation vault autant a dire comme cieux qui devant dieu est presentement
Folio 9 - 11v
+ - Anonyme | Vie de saint Nicolas | Incipit référence de l'œuvre : Nicolles seloncq son interpretation vault a dire en nostre commun langage comme celui qui est premiers victorieux ses anemis combatans
Folio 11v - 14r
+ - Anonyme | Vie de sainte Luce ou Lucie | Incipit référence de l'œuvre : Lusse vault autant a dire en no commun langage que lumiere lequelle de se nature temporelement a biauté
Folio 14r - 15v
+ - Anonyme | Vie de saint Thomas l'apôtre | Incipit référence de l'œuvre : Thomas seloncq no commune maniere de parler vault autant a dire comme abismez et c’est raisons car la profondece de la divinité
Folio 15v - 17r
+ - Anonyme | Vie de sainte Anastasie | Incipit référence de l'œuvre : Anastaise vault autant a dire en no commun langage comme celle qui est devant et est raisons
Folio 18v - 19r
+ - Anonyme | Vie de saint Etienne | Incipit référence de l'œuvre : Estenez vault autant a dire comme noble couronné. Raison : car c'est li premiers martirs pour Dieu
Folio 19r - 21r
+ - Anonyme | Vie de saint Jean l'évangéliste | Incipit référence de l'œuvre : Jehans Euvangelistes seloncq no commune maniere de parler vaut autant a dire comme cieux qui est devant NS
Folio 21r - 23v
+ - Anonyme | Vie des saints Innocents | Incipit référence de l'œuvre : Li innocent par trois raisons proprement sont dit et nommet innocent. Premierement pour le raison de le vie qui fu gracieuse
Folio 23v - 24v
+ - Anonyme | Vie de saint Thomas Becket | Incipit référence de l'œuvre : Thomas seloncq no commun maniere de parler vault autant a dire come abismez tant que a humilité
Folio 24v - 25v
+ - Anonyme | Vie de saint Sylvestre | Incipit référence de l'œuvre : Silvestrez seloncq no commune maniere de parler vault autant a dire comme lumiere et vraiement il fu lumiere de l'eglise et du monde
Folio 25v - 30r
+ - Anonyme | Epiphanie | Incipit référence de l'œuvre : Le jour des .iij. rois sont et sont .iiij. miracle solemnel seloncq lesquelx .iiij. nom lui sont donné. Premiers huy li troy roy aourerent JC
Folio 32v - 34v
+ - Anonyme | Vie de saint Remi | Incipit référence de l'œuvre : Remis seloncq no commune maniere de parler vault autant a dire comme nourissans paissans et vraiement il fu paissans les hommes par bon exemple et saincte doctrine
Folio 34v - 35v
+ - Anonyme | Vie de saint Antoine ermite | Incipit référence de l'œuvre : Anthoines en no commune maniere de parler vault autant a dire Anthonius que hault estant quod dicitur ab anna quod est sursum comme bien tenans
Folio 35v - 37r
+ - Anonyme | Vie de saint Vincent | Incipit référence de l'œuvre : Vincens en no commun language vault antant a dire comme cieux qui les visees art et bruist
Folio 37r - 37v
+ - Anonyme | Conversion de Saint Paul | Incipit référence de l'œuvre : Le convertion de monsigneur sainct Pol celebrons nous pour .iij. causez; premiers pour donner esperance s'est assavoir aux pecheurs
Folio 37v - 38v
+ - Anonyme | Septuagésime | Incipit référence de l'œuvre : Le temps de le septuagesimme represente le affliction que doit scentir toute creature pour le pechiet de Adam
Folio 38v - 38v
+ - Anonyme | Sexagésime | Incipit référence de l'œuvre : Le sexagesimme represente les .lx. ans que le peuple de Israel fu en le servitude de Egipte et figure ceux liquel par pensee de peciet sont afflict
Folio 38v - 39r
+ - Anonyme | Quinquagésime | Incipit référence de l'œuvre : Le quinquagesimme represente esperituelment l’estat de penitanche et a la lettre represente l'an chinquantimme
Folio 39r - 39r
+ - Anonyme | Quadragésime | Incipit référence de l'œuvre : Le quadragesimme est li commencemens de quaresme qui contient .xlij. jours les dimenches pris ens
Folio 39r - 39v
+ - Anonyme | Jeûne des quatre temps | Incipit référence de l'œuvre : Les junez des quatre temps ordena monigneur sainct Calixte pape seloncq les quatre temps de l’an pour .vij. raisons
Folio 39v - 40r
+ - Anonyme | Chaire de saint Pierre | Incipit référence de l'œuvre : L’escripture fait mention de .iij. caiieres c’est assavoir a parler ordeneement premiers de kaiiere roial dont il est escript
Folio 42v - 43v
+ - Anonyme | Vie de saint Mathias | Incipit référence de l'œuvre : Mathieu en no commune maniere de parler vault autant a dire comme celui qui est de Dieu donnez quod dicitur donatus a Domino. Et saint mathieu Dieu nous donne quant au monde le retrest
Folio 43v - 45v
+ - Anonyme | Vie de saint Blaise | Incipit référence de l'œuvre : Blasez en no comun language vault autant a dire comme cieux qui est biel en parlés
Folio 45v - 46v
+ - Anonyme | Vie de sainte Agathe | Incipit référence de l'œuvre : Aghate en no commun langage vault autant a dire comme cieulx ou celle qui a en lui sainteté... On list que saint Aghate fu de moult noble lignie
Folio 46v - 48r
+ - Anonyme | Vie de saint Vaast | Incipit référence de l'œuvre : Vast en no commun language vault autant a dire comme « cieux qui de caleur est attains » qui dicitur vere dans estas, c'est drois car sains Vaast fu tous espris d'amour
Folio 48 - 48v
Avec prologue: Saint Vaast selonc nostre commun langage voult autant a dire comme celui qui de caleur est espris...
+ - Anonyme | Vie de saint Ambroise | Incipit référence de l'œuvre : Ambrosez en no commun langage vault autant a dire comme cieux qui se moustre comme espee souef flairans qui dicitur ab ambro
Folio 60r - 62v
+ - Anonyme | Vie de saint Jacques le Mineur | Incipit référence de l'œuvre : Jacques en no commune maniere de parler vault autant a dire comme cieux qui est supplanterez tressages et soubtieux
Folio 65r - 68r
+ - Anonyme | Ascension | Incipit référence de l'œuvre : L’ascention de Jhesus celebrons nous le .xle. jour de sa resurection dont de lequelle seloncq Saincte Escripture poons considerer et vir primiers en quel lieu il monta o ciel
Folio 71r - 73r
+ - Anonyme | Pentecôte | Incipit référence de l'œuvre : Du Sainct Esperit comment le Saint Esperit fu envoiiés poons considerer et vir primiers de qui fu envoiiés cy primierement. Mais tant qu'a ce point
Folio 73r - 77r
+ - Anonyme | Vie de saint Urbain | Incipit référence de l'œuvre : Urbain en no commune maniere de parler vault autant a dire comme lumiere resplendissans comme fust embrasez
Folio 77r - 77v
+ - Anonyme | Vie de saint Pierre apôtre | Incipit référence de l'œuvre : Pieres seloncq l’escripture fu nommez de .iij. noms premiers Simon Barjona qui vault autant a dire que obeïssans sans rebellion
Folio 82v - 84v
+ - Anonyme | Vie de saint Paul apôtre | Incipit référence de l'œuvre : Seloncq les interpretations de monsigneur saint Pol, c’est de son nom, poons veïr et considerer premiers se parolle tres fructueuse
Folio 84v - 85v
+ - Anonyme | Vie de saint Jacques le Majeur | Incipit référence de l'œuvre : Jacques seloncq l’escripture seloncq son nom est nommez premiers fieux de Zebedee et non tant seullement seloncq le char
Folio 89r - 93r
+ - Anonyme | Vie de saint Christophe | Incipit référence de l'œuvre : Cristofles ains que fust baptisiés ot a nom « Reprobus » maix apprés fu nommez Cristofles pour tant que Jhesucris porta premiers sur ses espaullez quant le riviere passa
Folio 93r - 94v
+ - Anonyme | Vie de saint Laurent | Incipit référence de l'œuvre : Laurens en no language vault autant a dire comme cieux qui tient le couronne fette de laurier
Folio 96r - 98v
+ - Anonyme | Vie de saint Barthélemy | Incipit référence de l'œuvre : Berthemieu en no langage vault autant a dire premiers comme fieux de celui qui l’iaue eslieve haultement
Folio 101v - 104r
+ - Anonyme | Décollation de saint Jean-Baptiste | Incipit référence de l'œuvre : Seloncq l’escripture ceste fieste de saint Jehan a .iiij. noms, premiers « decollation » pour ce que sains Jehan Baptistes fu decollez
Folio 104 - 105
+ - Anonyme | Vie de saint Matthieu | Incipit référence de l'œuvre : Mahieux en no langage vault autant a dire seloncq deux noms qu’il a. Premiers Mahieus vault autant a dire comme doux donnez hastievement
Folio 110v - 112v
+ - Anonyme | Vie de saint Maurice | Incipit référence de l'œuvre : Maurissez en no langage vault autant a dire premiers comme cieux qui amertume sont garde de corps
Folio 112v - 114r
+ - Anonyme | Fête de saint Michel | Incipit référence de l'œuvre : Selonch l'escripture a monsegneur saint Michel sont attribués pluiseurs offices premierement contre antecrist il s'eslevera
Folio 114r - 118v
+ - Anonyme | Vie de saint Remi | Incipit référence de l'œuvre : Remis en no langage vault autant a dire comme cieulx qui le nef gouverne dont enssi par raison Remis fu appiellez
Folio 119v - 120v
+ - Anonyme | Vie de saint Léger | Incipit référence de l'œuvre : Selonc le procés de le vie saint Legier poons veoir premiers comment Dieu le volt de toutes virtus adourner
Folio 120v - 121r
+ - Anonyme | Vie de saint Denis | Incipit référence de l'œuvre : Denis en no language vault autant a dire primo qui fuit hastivement
Folio 127v - 129r
+ - Anonyme | Vies des saints Léonard de Noblat et Léonard de Corbigny | Incipit référence de l'œuvre : Lienart vient de ce mot lion et c'est drois car li lions ot IIII condicions pour lesquelles saint Lienart est compares a lion
Folio 129r - 131v
+ - Anonyme | Vie de saint Luc | Incipit référence de l'œuvre : Selonc dont l'istore de monseigneur saint Luc poons considerer et veir de quel estat il fut premierement. On list que saint Luc fut de Anthioche tres soubtils et expers
Folio 131v - 133v
+ - Anonyme | Vie des saints Simon et Jude | Incipit référence de l'œuvre : Simons en no language vault autant a dire comme cieux qui obeïst proprement [...] On list que tout doi furent frere a saint Jacques
Folio 134v - 137r
+ - Anonyme | Vie de saint Martin de Tours | Incipit référence de l'œuvre : Seloncq no language Martins vault autant a dire comme « cieux premiers qui marc est tenans et en bataille victorieux »
Folio 147v - 151v
+ - Anonyme | Vie de sainte Cécile | Incipit référence de l'œuvre : Seloncq no language Cecille vault autant a dire premiers comme celestiienne fleur de lis flairans et sic dicitur Cecilia
Folio 152v - 154v
+ - Anonyme | Vie de saint Clément | Incipit référence de l'œuvre : Seloncq no commune maniere de parler Clemens vault autant a dire come « cieux qui a pensee glorieuse » et bien est ainssi nommez car il eult pensee purgie nettement
Folio 159v - 161r
+ - Anonyme | Vie de sainte Catherine | Incipit référence de l'œuvre : Seloncq no langage Katherine vault autant a dire comme celle premiers qui tout scet destruire et qui tout met en ruine et sic dicitur a cata quod est universum
Folio 161r - 163v
+ - Anonyme | Vie de saint Louis | Incipit référence de l'œuvre : Selonch l'istore de la vie saint Loys poons vir et considere primo comment tres sa joinesse commencha a fuir vie vicieuse
Folio 163v - 167v
+ - Anonyme | Vie de sainte Barbe | Incipit référence de l'œuvre : Au temps de l’empereur Dioclesien, comme recite le legende doree, lequel fut ung creuz tirant et le plus grant persecuteur qui fu pour le tamps d’alors
Folio 170r - 176r
+ Bibliographie
4 référence(s)
+ Signature
  • Section romane, 07/01/2013, documentation section romane
  • Anne-Françoise Leurquin, 04/05/2013, notice d'après original