13 référence(s)
>
Th BATIOUCHKOF, « Le débat de l'âme et du corps » in Romania, 20 (1891) : p. 1-55 et 513-578
Commentaire : p. 26
>
Geneviève HASENOHR et Michel ZINK, Dictionnaire des lettres françaises (DLF), Paris, Fayard, 1992
Résumé : CRRLiR Gilles Roques à compléter Memini 28, mai 1993, 19-22, Serge Lusignan : analyse élogieuse Revue philosophique de Louvain 91 (1993) 312-313/ Steenberghen, Fernand van Revue historique 292 (1994) 459-460 / Verger, Jacques IFB 4 (1996) 379-382 / Kahn, Barbara
Pour la bibliographie courante, voir aussi, selon les textes, les périodiques suivants : Encomia, BBSIA, BBSR et la Bibliographie d'histoire littéraire française de Klapp
Commentaire : Consulter pour présentation et bibliographie rétrospective, s.v. Geoffroi (Jeufroi)
>
Léon-Émile KASTNER, « Les versions françaises inédites de la descente de saint Paul en enfer. III Version de Geoffroi de Paris » in Revue des langues romanes, 49 (1906) : p. 321-51
>
Léon-Émile KASTNER, « Some old French Poems on the Antechrist » in Modern Language Review, 1 (1906-1907) : p. 269-82
>
Paul MEYER, « Notice sur la Bible des sept états du monde de Geufroi de Paris » in Notices et extraits des manuscrits de la Bibliothèque nationale et autres bibliothèques, 39/1 (1908) : p. 255-322
>
D.D.R. OWEN, The Vision of Hell. Infernal Journeys in Medieval French Literature, London, Edinburgh University Press, 1970
Résumé : Chapitre III: The Church's Witness: The Anglo-normans, p.64-66.
>
J.R. SMEETS, « Les sources de Geufrois de Paris » in Rapports het Franse Boek, 51/3 (1981) : p. 97-109
>
J.R. SMEETS, Les traductions-adaptations versifiées de la Bible en ancien français, Publications de l'Institut d'Etudes Médiévales, 5, Louvain, Institut d’Etudes Médiévales de l’Université Catholique de Louvain, 1982
Résumé : Auteur de la plus longue Bible rimée, qui écrit pour un public peu lettré
>
Jean-Robert SMEETS, « Les cornes de Moïse » in Romania, 114/453-454 (1996) : p. 235-246
Résumé : Les cornes (élément valorisant) ou les rayons de lumière sont très souvent attribués à Moïse
>
Julia C SZIRMAI, Un fragment de la Genèse en vers (fin XIIIe-début XIVe s), Textes Littéraires Français, 574, Genève, Droz, 2005
Résumé : CR Greub in Revue critique de philologie romane 7 (2006) ;
CR L. Lofstedt in Neuphilologische Mitteilungen 107 (2006): relevé de quelques faits linguistiques
;
CR Tyssens in Le Moyen Age 112, 2006, p. 223 ;
CR Vielliard in Bibl. de l'Ecole des chartes 163 (2005), pp. 571-2 (quelques corrections au glossaire) ;
CR Trotter in French Studies 61 (2007), p. 358 (compléments au glossaire) ;
CR Burgio in Medioevo Romanzo 31 (2007), pp. 423-5
Commentaire : Annonce l'édition de la Bible des Sept Etats du monde en note 12, p. 21
>
Julia C SZIRMAI, « Arthurian ‘Monsters’ in the Thirteenth-Century Bible anonyme (Paris, BNF fr. 763) » in Neophilologus, 98/2 (2014)
Commentaire : Annonce l'édition de la Bible des Sept Etats du Monde
>
Julia C Szirmai, « Un épisode Shylock dans la Bible anonyme (BNF, fr. 763) et dans la Bible des Sept Estaz du monde de Geufroi de Paris (BNF fr. 1526) » in Ecrire la Bible en français au Moyen Âge et à la Renaissance, Genève, Droz, 2017
>
Julia C. SZIRMAI, « La Date de Composition de la Bible des sept Estaz du monde de Geufroi de Paris » in Neophilologus, 105 (2021) : p. 323-331
Résumé : Abstract
Among the biblical poems edited by the Équipe de Leyde (founded by Jean-Robert Smeets in 1962), the only text that remained to be studied was the
Bible des sept Estaz du monde
by Geufroi de Paris. An extensive project, for the text comprises nearly 22.000 verses. Until now, the researchers who examined Geufroi’s
Bible
have accepted the composition date of 1243 provided by the manuscript on fol. 187r
o
b, where, in the epilogue of his text, Geufroi asserts to have written his
Bible
at that date. To support that claim, they based their research mainly on the texts that Geufroi used for the composition of his New Testament, especially the narration of the life of Mary (from the Conception till the Assumption). However, the study of the sources for the Bible’s Old Testament (of which we are actually preparing the edition) leads us to another conclusion.
Commentaire : Avance la date de 1246 sur le critère de l'étude des sources