>Vladimir Agrigoroaei, Les traductions en vers du psautier au Moyen Âge et à la Renaissance, La traduction entre Moyen Âge et Renaissance, Turnhout, Brepols Publishers, 2017 : p. 139-158
>Ruth J Dean et Maureen B. M. Boulton, Anglo-Norman Literature. A Guide to Texts and Manuscripts, Anglo-Norman Text Society, Occasional Publications Series, 3, Londres, Anglo-Norman Text Society, 1999
Commentaire : n. 2449, pp. 243-244
>Anne-Marie Bouly de Lesdain, Les manuscrits didactiques antérieurs au XIVe siècle. Essai d'inventaire (Deuxième article), Bulletin de l'Institut de Recherche et d'Histoire des Textes, 14, 1966 : p. 43-82
>Anne-Marie Bouly de Lesdain et Edith Brayer, Les prières usuelles du psautier, Bulletin d'information de l'Institut de Recherche et d'Histoire des textes, 15, 1967-1968 : p. 69-120
>Maria Careri, Christine Ruby, Ian Short, Patricia Stirnemann (éd.) et Terry Nixon (éd.), Livres et écritures en français et en occitan au XIIe siècle, Scritture e libri del medioevo, Roma, Viella, 2011
Commentaire : notice n° 39
>Thomas O'Donnell, The Gloss to Philippe de Thaon's Comput and the French of England's Beginnings, Essays Jocelyn Wogan-Browne, 2017 : p. 13-37