5 référence(s)
>
Glyn S. BURGESS et Leslie C BROOK, Eleven Old French Narrative Lays, French Arthurian Literature, 4, Woodbridge, Brewer, 2007
Résumé : Edition, traduction anglaise et importantes introductions littéraires à chaque lai.
CR Gay in Fabula 50 (2009), pp. 140-1 ; CR Girbea in Cahiers de Civilisation Médiévale 52 (2009), pp. 57-8
>
Walter PAGANI, Lais anonimi bretoni dei secoli XII e XIII, Pise, Servizio edit.univers., 1984
Résumé : CRFASSO (Andrea). CCM, 1987, t.XXX, n°119, p.295-296, Textes reproduits de l'éd.Tobin ; traduction assez fidèle ; introduction succincte. A l'usage d'étudiants.Mots-clés :Lai breton// ed
>
Ketih Val SINCLAIR, « Le gué périlleux dans la Chanson des Saisnes » in Zeitschrift für französische Sprache und Literatur, 97 (1987) : p. 68-72
Résumé : Les rapprochements les plus étroits sont avec le lai de l'Epine, le Bel inconnu ignorant certains éléments et le Didot Perceval paraissant très éloigné des Saisnes.
>
Prudence Mary O'Hara TOBIN, Les lais anonymes des XIIe et XIIIe siècles, Publications Romanes et Françaises, 143, Genève, Droz, 1976
Résumé : CR Jodogne in Scriptorium 33/2 (1979), Bull. cod. 868 (critique l'arbitraire du choix des textes, fait quelques remarques sur l'édition, mais est très élogieux sur l'étude)
CR Menicheti in Studi Medievali 20 (1979), pp. 206-11 (critiques sérieuses)
>
R. ZENKER, « Der Lai de l'Epine » in Zeitschrift für romanische Philologie, 17 (1893) : p. 233-255