Retour
Référence bibliographique sélectionnée X Glyn S. Burgess et Leslie C Brook, Eleven Old French Narrative Lays, French Arthurian Literature, 4, Woodbridge, Brewer, 2007 | 
+ -Référence
Glyn S. Burgess et Leslie C Brook, Eleven Old French Narrative Lays, French Arthurian Literature, 4, Woodbridge, Brewer, 2007
Edition, traduction anglaise et importantes introductions littéraires à chaque lai. CR Gay in Fabula 50 (2009), pp. 140-1 ; CR Girbea in Cahiers de Civilisation Médiévale 52 (2009), pp. 57-8
+ -Sujets traités
11 œuvres traitées
> Anonyme | Lai du lecheor | Jadis a Saint Pantelion / Ce nos racontent li Breton
> Anonyme | Melion | Al tans que rois artus regnoit / Cil ki les terres conqueroit
> Anonyme | Lai del trot | Une aventure vous voil dire / Mult bien rimee tire a tire
> Anonyme | Désiré | M'entente ai mise et ma cure / En raconter une aventure / Dont cil qui a ce tens vesquirent / Por remembrance un lai firent
> Anonyme | Tyolet | Jadis au tens qu'Artur regna / Que il bretaingne governa / Qui engleterre ert apelee
> Anonyme | Guingamor | D'un lay vos dirai l'aventure / Nel tenez pas a troveure / Veritez est ce que dirai
> Anonyme | Espine | Qui que des lays tiengne a mençonge / Sachiez je nes tieng pas a songe
> Anonyme | Doon | Doon cest lai sevent plusor / N'i a gueres bon harpeor / Ne sache les notes harper
> Pierre de Dreux, dit Mauclerc (ca 1187-1250) | Tydorel | L'aventure d'un lai novel / Que l'en apele Tydorel / Vos conterai comme ele avint
> Anonyme | Graelent | L'aventure de graelent / Vos dirai si con je l'entent
> Anonyme | Nabaret | En bretaigne fu li lais fet / Ke nus apellum nabaret
+ -Thésaurus
  • aucun mot clef