>Mise en prose de
: Anonyme|Belle Hélène de Constantinople en alexandrins|Seigneur playse vous oyr bonne chanson / Je croy que meilheur dire ne porroit hom
>Christine Bousquet-Labouérie, Le programme iconographique de «La belle Hélène de Constantinople» de Jehan Wauquelin. Rapports texte-image, L'analisi linguistica e letteraria, 2006 : p. 119-142
>Maria Colombo Timelli, La rhétorique épistolaire dans deux mises en prose de Jehan Wauquelin : la Manequine et la Belle Helene de Constantinople, Burgundica, 11, 2006 : p. 69-88
>Maria Colombo Timelli (éd.), Barbara Ferrari (éd.), Anne Schoysman (éd.) et François Suard (éd.), Nouveau Répertoire de mises en prose (XIVe-XVIe siècle), Textes littéraires du Moyen Age, Paris, Classiques Garnier, 2014
>Maria Colombo Timelli, Du manuscrit à l'imprimé : le cas des mises en prose, Au prisme du manuscrit. Regards sur la littérature française du Moyen Âge (1300-1550), Turnhout, Brepols, 2019 : p. 219
>Bernard Guidot, Formes tardives de l'épopée médiévale : mises en prose, imprimés, livres populaires, Chanson de geste et réécritures, Medievalia, 68, Orléans, Paradigme, 2008 : p. 353-379
>Claude Roussel, Wauquelin et le conte de la fille aux mains coupées, Bien dire et bien aprandre, 14, 1996 : p. 219-236
>Claude Roussel, Les rubriques de la Belle Hélène de Constantinople, Burgundica, 11, 2006 : p. 201-212
>François Suard, Les mises en prose épiques et romanesques : les enjeux littéraires, Mettre en prose aux XIVe-XVIe siècles, Texte, Codex et Contexte, 11, Turnhout, Brepols, 2010 : p. 33-52
>Géraldine Veysseyre, L'itération lexicale dans la prose de Jean Wauquelin : outil de traduction ou procédé ornemental, Burgundica, 11, 2006 : p. 43-68
>Marie-Claude de Crécy, La Belle Hélène de Constantinople, roman en prose de Jean Wauquelin, écrit en 1448, Splendeurs de la Cour de Bourgogne. Récits et chroniques. Edition établie sous la direction de Danielle Régnier-Bohler, Bouquins, Paris, Laffont, 1995 : p. 111 - 249
>Marie-Claude de Crécy, Jehan Wauquelin, La Belle Hélène de Constantinople. Mise en prose d'une chanson de geste. Edition critique, Textes Littéraires Français, 547, Genève, Droz, 2002
>Marie-Claude de Crécy, Le programme iconographique de «La belle Hélène Constantinople» de Jehan Wauquelin, Actes du 3e colloque international sur la littérature en moyen français (Milan, 2003). La réception de la littérature en moyen français aux XVIe-XVIIe-XVIIIe s., L'analisi linguistica e letteraria, 2006 : p. 143-78