22 référence(s)
>
Jean-Louis BENOIT, Le Gracial d'Adgar. Miracles de la Vierge. Dulce chose est de Deu cunter., Témoins de notre histoire, Turnhout, Brepols, 2012
Résumé : Recension D. Gonzalez, in Cahiers de Civilisation Médiévale 246 (2019), pp 177-184
>
Jean-Louis Gabriel BENOIT et Jerry ROOT, Adgar. Le Gracial. Miracles de la Vierge, Textes vernaculaires du Moyen Âge, vol. 27, Turnhout, Brepols, 2020
Résumé : "Le Gracial est traduit en entier en français moderne et pour le miracle le plus connu : Théophile à la fois en français et en anglais. Le Gracial d'Adgar est le premier recueil de miracles de Notre-Dame en langue vernaculaire, en l'occurrence en anglo-normand; Il a été rédigé par un moine de Londres vers 1165. Il comporte 49 miracles internationaux ou locaux dont le plus important est le célèbre miracle de Théophile prototype du récit du pacte avec le Diable, appelé à un grand succès ultérieur. Pour la première fois le texte est intégralement traduit en français moderne et en anglais pour le miracle de Théophile. Une courte introduction présente ces récits qui se veulent historiques et qui cherchent à rivaliser avec la littérature profane courtoise en plein essor. Un fort contenu didactique se marie avec un merveilleux chrétien édifiant. Ce chef d'oeuvre littéraire est à rapprocher des chefs d'oeuvre de l'art gothique consacrés souvent à exalter l'amour de Notre-Dame." -- [4ème de couverture]
Commentaire : Traduction en français moderne d'après l'édition Kunstmann.
>
Ruth J DEAN et Maureen B. M. BOULTON, Anglo-Norman Literature. A Guide to Texts and Manuscripts, Anglo-Norman Text Society, Occasional Publications Series, 3, Londres, Anglo-Norman Text Society, 1999
Résumé : Recensions :
- Varvaro in Medioevo Romanzo 24/1 (2000), p.157-8
- Hunt in Medium Aevum 70/2 (2001), pp. 340-343
- Möhren in Revue de linguistique romane, t. 65, 2001, p. 583-6
- Richter-Bergmeier in Romanische Forschungen 115/1 (2003), pp.115-117
Commentaire : n. 558, p. 308
>
Laurent BRUN (éd.), Arlima. Archives de littérature du Moyen-Age, 2000-
>
U. EBEL, « Das altromanische Mirakel. Ursprung und Gesehichte einer literarischen Gattung » in Studia romanica, 8 (1965)
>
Jocelyn WOGAN-BROWNE (éd.), Thelma S. FENSTER (éd.) et Delbert W. RUSSELL (éd.), Vernacular Literary Theory from the French of Medieval England, Cambridge, 2016
Résumé : Recensions :
- G. Palumbo in Medioevo Romanzo 44 (2020)
- K. Pratt in Cahiers de civilisation médiévale 249 (2020), pp. 103-104
>
J.A. HERBERT, « A new manuscript of Adgar's Mary-Legends » in Romania, 32 (1903) : p. 394-421
>
Denis Hue, « Chartres, Fulbert, la Vierge et les Normands: un enjeu politique » in Des saints et des rois. L'hagiographie au service de l'histoire (Colloques, Congrès et Conférences sur le Moyen Age 16), Paris, Champion, 2014 p. 107-125
>
Pierre KUNSTMANN, Vierge et merveille. Les miracles de Notre-Dame narratifs au Moyen Age, 10/18, Bibliothèque médiévale, Paris, 1981
>
Pierre KUNSTMANN, Adgar. Le Gracial, Ottawa, Université d'Ottawa, 1982
Résumé : CR Levy in Medieval Sermon Studies Newsletter 12 (1983), p. 9 ; CR Roques in Zeitschrift für romanische Philologie 98 (1982), pp. 655-6 (quelques compléments au glossaire)
>
Dominica LEGGE, Anglo-Norman Literature and its background, Oxford, Clarendon Press, 1963
Commentaire : pp. 187-191
>
Paul MEYER, Recueil d'anciens textes bas-latins, provençaux et français, accompagnés de deux glossaires, Paris, Vieweg, 1877
Commentaire : pp. 343-7
>
Joseph MORAWSKI, « Mélanges de littérature pieuse. Les miracles de Notre-Dame en vers français. Troisième article » in Romania, 64 (1938)
Commentaire : pp. 162-3
>
Karl NEUHAUS, Die Quellen zu Adgars Marienlegenden. Inaugural-Dissertation, Ascherleben, 1882
>
Karl NEUHAUS, Die lateinischen Vorlagen zu den altfranzösischen Adgar's Marienlegenden, Heilbronn, Henninger, 1886-1890
>
Karl NEUHAUS, Adgar’s Marienlegenden nach den Londoner Handschrift Egerton 612 zum ersten Mal Vollständig herausgegeben, Heilbronn, Henninger, 1886
>
Karl NEUHAUS, Das Dulwich'er Adgar-Fragment, Ascherleben, 1887
Résumé : Cité dans Kunstmann, 1982, p. 395
>
Duncan ROBERTSON, « The Anglo-Norman Verse Life of St. Mary the Egyptian » in Romance Philology, 52 Fall (1998) : p. 13-44
Résumé : Cette étude de tradition manuscrite recherche le texte originel de la Vie de sainte Marie l’Egyptienne en anglo-normand à partir d’une tentative difficile de construction du stemma et d’une étude minutieuse de la structure du texte (répétition rhétorique, rimes et séquences logiques et chronologiques).-
>
W ROLFS, « Die Adgarlegenden Egerton 612. Ein Beitrag zur geschichte der anglonormannischen Sprache » in Romanische Forschungen, 1 (1883) : p. 179-236
>
Marie-Laure SAVOYE, De fleurs, d'or, de lait, de miel : les images mariales dans les collections miraculaires romanes du XIIIe siècle, Paris, 2009
Résumé : Etude de la place des images mariales dans plusieurs collections miraculaires. En annexe, répertoire des motifs de miracles et étude de la tradition latine antérieure.
Commentaire : Inclut une étude des sources et des manuscrits (annexes)
>
Agata SOBCZYK, Les jongleurs de Dieu. Sainte simplicité dans la littérature religieuse de la France médiévale, Lask, Oficyna Wydawnicza Leksem, 2012
>
M WALTZ, « Zum Problem der Gattungsgeschichte im Mittelalter. Am Beispiel des Mirakels » in Zeitschrift für romanische Philologie, 86 (1970) : p. 22-39