5 référence(s)
>
M. BOULTON, « Jean Galopes, traducteur des "Meditationes Vitae Christi" » in Le Moyen Français (2002-2003) : p. 91-102
Commentaire : Manuscrit cité pour son possesseur à la p. 97, n. 21
>
Maria COLOMBO TIMELLI (éd.), Barbara FERRARI (éd.), Anne SCHOYSMAN (éd.) et François SUARD (éd.), Nouveau Répertoire de mises en prose (XIVe-XVIe siècle), Textes littéraires du Moyen Age, Paris, Classiques Garnier, 2014
Commentaire : p. 672
>
Frédéric DUVAL, « La mise en prose du "Pèlerinage de l'ame" de Guillaume de Digulleville par Jean Galopes » in Romania, 128 (2010) : p. 394-427
Résumé : Etude du contexte de production de la mise en prose, de ses témoins manuscrits et imprimés, enfin de sa réception.
Commentaire : Brève notice p. 413-414.
>
Frédéric DUVAL, « La mise en prose du "Pèlerinage de l'ame" de Guillaume de Digulleville par Jean Galopes (suite) » in Romania, 129 (2011) : p. 129-160
Résumé : Etude des modifications apportées par Jean Galopes à son modèle lors de sa mise en prose.
P. 130, la cote ms. Paris, BNF, fr. 376 doit être rectifiée en ms. Paris, BNF, fr. 12466. Le développement qui suit sur la source manuscrite à laquelle Jean Galopes a pu avoir recours en est en grande partie invalidé.
Commentaire : Edition des deux prologues et d'un extrait de la mise en prose d'après P.
>
Jean HENNET, Édition critique des réécritures du deuxième Pèlerinage de Guillaume de Digulleville par Jean Galopes, Paris, 2018
Résumé : Thèse de l'Ecole Nationale des Chartes