18 référence(s)
>
Eglal DOSS-QUINBY, JOAN TASKER-GRIMBERT, Wendy PFEFFER et Elizabeth AUBREY, Song of the Women Trouvères, Edited, Translated and Introduced by Eglal DOSS-QUINBY, Joan TASKER-GRIMBERT , Wendy PFEFFER, Elizabeth AUBREY, New Haven/London, Yale University Press, 2001
Résumé : Edition de 13 jeux-partis et tensons, dont l'un des partenaires est une femme, 39 chansons diverses (féminines ou supposées telles) et de 23 motets.. Carte des localisations dialectales (p. 57).Mots-clés :Chanso de femme//Jeu parti//lyrique oc et oïl//Lyrique oïl//Lyrique motet//Lyrique femme//Trouvere//Lyrique complainte//Chanson//Tenso//Lyrique oc//Lyrique canso//Lyrique rondeau//Troubadour//Thème déclaration amoureuse//Personnage femmes//Thème femme écrivain//Thème femme/homme//Thème femme//*bamberg staatsblit. 115//*Paris bn nafr 13521//*modena b est etr 45 R 4 4//*arras bm 657//*bern burgerb 389//*einsiedeln bmon 364 (385)//*montpellier fac med h 196//*paris arsenal 5198//*leuven univ bibl fragm Herentals//*paris bn fr 844//*oxford bodl l douce 308//*paris bn fr 12581//*paris bn fr 24406//*paris bn fr 847//*paris bn fr 846//*paris bn fr 845//*paris bn fr 20050//*paris bn lat 15139//*paris bn fr 12615//*torino bnu vari 42//*wolfenbüttel herzog aug 1099//*paris bn nafr 21677//*vaticano reg lat 1522//*vaticano reg lat 1490//*paris bn nafr 1050//*bern burgerb 113//*paris bn fr 12786//*paris bn fr 12483//*montpellier fac med h 236//*paris bn lat 11266//Duchesse de lorraine//Maroie de Diergnau//Dame de gosnai//Blanche de castille//Lyrique descort//Lyrique aube//Lyrique estampie//Musique// oïl/océdition/traduction
>
ANN BUCKLEY, « The lyric lai : musicological, philological and cultural questions » in Medieval Studies. Proceedings of the First British-Swedish Coonference on Musicology, 11-15 May 1988, Stockholm, Royal Swedish Academy of Music, 1992 p. 189 - 234
Résumé : Etat de la question sur le lai lyrique. A titre d'exemple, éd. du texte et de la musiquedu Vies testamens et li nouveaus, d'Ernoul li Viel, d'aprèsle ms. Paris, BN, fr. 12615, f. 63v°-66, avec schéma des rimes, des mètres et de la mélodie.Mots-clés :Ernoul li viel: Vies testamens//Vies testamens: Ernoul li viel//*paris bn fr 12615//Lai lyrique//Congrès musique//Congrès stockholm 1988// éd
>
Maria Carla BATTELLI, « Les manuscrits et le texte. Typologie des recueils lyriques en ancien français » in Revue des Langues romanes, 100 (1996) : p. 111-129
>
Annette BRASSEUR et Roger BERGER, Les vers de la mort, Textes Littéraires Français, 600, Genève, Droz, 2009
Résumé : CR Beretta in Medioevo Romanzo34, 2010, p.435-37 ;
CR Castellani in Nord' 55, 2010, p. 77-79;
CR Menegaldo in CRMH 2009 en ligne;
CR P.-Y. Badel in Romania 130, 1-2 (2012), p. 218-219
CR P. Rockwell in French Review 85 (2011-2012), pp. 753-4
CR M. Colombo Timelli in Le Moyen Français 71 (2012), pp. 143-4
Commentaire : pp.20-23
>
Gianluca BOCCHINO et Luca GATTI, « Per l'attribuzione di Compains Jehan, un gieu vous voel partir (Lkr 1,9) » in Textus & Musica, 2 (2020)
>
Paul BRACKEN, « 'Halt sunt li pui': Towards a Performance of the Chanson de Roland » in Nottingham Mediaeval Studies, 57 (2003) : p. 73-106
Résumé : CR Noirfalise in Scriptorium 62 (2008), n° 50
>
Annette Brasseur, « Edition des Pastourelles de Jehan Bodel » in Arras au Moyen Age. Histoire et littérature, Arras, Artois Presses Université, 1994 p. 257 - 302
Résumé : édition, traduction et commentaire (mss, autres éditions, versification, étude du texte) des 5 pastourelles de Jean BodelMots-clés :Jean bodel: pastourelles//Pastourelles: jean bodel//*bern burgerb 389//*paris bn fr 844//*paris bn fr 12615//*paris bn fr 20050//Thème géographique arras// éd, trad
>
Jean-Baptiste CAMPS, Les Manuscrits occitans à la Bibliothèque nationale de France, Lyon, ENSSIB, 2010
Résumé : mémoire pour l'obtention du diplôme de Conservateur des Bibliothèques
Commentaire : p. 16
>
Francesco CARAPEZZA, « Fautes musicales et fautes textuelles dans les lais lyriques transmis par les chansonniers du Roi (M) et de Noailles (T) » in Textus & Musica, 1 (2020)
>
Luca GATTI et Christelle CAZAUX, « Un descort et une pièce latine à la Vierge : La douce acordance et Iam mundus ornatur dans les chansonniers M et T » in Textus & Musica (2021)
>
Gaël SAINT-CRICQ, Eglal DOSS-QUINBY et Samuel N. ROSENBERG, Motets from the Chansonnier de Noailles, Aspen, AR Editions, 2017
>
Pascale DUHAMEL, « L’attribution dans les manuscrits musicaux de trouvères : la circulation d’une idée » in Textus & Musica (2022)
>
Margaret Felberg-Levitt, « Dialogues in Verse and Prose. The «Demandes d'amour» », 1991 p. 33 - 44
Résumé : Le corpus des Demandes d'amour est de plus de 32 manuscrits (depuis le début du XIVe s.) et d'environ 30 éditions imprimées. L'influence des ces oeuvres de casuistique amoureuse est patente, car les auteurs médiévaux y ont fréquemment recours: Mahieu le Poirier, Richard de Fournival (Consaus d'amour et Commens d'amour + la Poissance d'amour du Pseudo-Richard de Fournival), Jean de Condé, Guillaume de Machaut (Jugement du roy de Behaigne et remède de Fortune), Christine de Pizan, Eustache Deschamps. Au XVIe siècle, le Moys de may de Guillaume Des Autelz contient 24 demandes. Les demandes servent d'élément constitutif à 3 jeux aristocratiques de la fin du Moyen Age: Le Roi qui ne ment, le Jeu aux Rois et aux Reines et le Jeu des demandes et responses d'amour (ce dernier est décrit en détail dans le Chevalier errant de Thomas de Saluces dans les mss Paris, BNF, fr. 12559 et Torino, BN, L.V.6). L'auteur étudie les différences entre les demandes en vers et les demandes en prose.Cité dans Klapp 1992 n° 1765 Mots-clés :Demandes d'amour//Congrès montréal 1990//*paris bn rés ye 93//*epinal bm 59//*paris bn fr 1130//Jeux à vendre: christine de pizan//Christine de pizan: jeux à vendre//Matthieu le poirier: cour d'amour//*paris bn fr 757//Guillaume de machaut: jugement du roi de behaigne//Theme jeu//*london westminst abbey 21//Thomas de saluces: Chevalier errant//Chevalier errant: Thomas de saluces//Roi qui ne ment//Jean de conde//Congrès versification//*chantilly condé 654//*paris bn fr 12615//Guillaume de machaut: remede de fortune//Christine de Pizan//Theme amour courtois//André le chapelain: De amore//Richard de Fournival//Eustache Deschamps//*paris bn fr 12559//*torino bnu L V 6//Guillaume des autelz: moys de may//Jeu aux rois et aux reines//Jeu des demandes et responses d'amour//
>
Sylvia HUOT, Allegorical Play in the Old French Motet. The Sacred and the Profane in Thirteenth-Century Polyphony, Figurae: Reading Medieval Culture, Stanford, Stanford University Press, 1997
Résumé : Le chapitre 1 reprend l'article Transformations of Lyric Voice in the Songs, Motets, and Plays of Adam de la Halle publié dans Romanic Review (t. 78 (1987), p. 148-164); le chapitre 3 reprend l'article Languages of Love: Vernacular Motets on the Tenor Flos Filius Ejus publié dans Conjonctures: Medieval Studies in Honor of Douglas Kelly (1994, p. 169-180). . Le chapitre 2 traite des rapports du sacré et du profane dans la lyrique vernaculaire; le chapitre 4 de la douleur de la séparation et de la consolation de l'amour; le chapitre 5 de la fatalité du désir.. Ne publie aucun texte, mais utilise les recueils de motets: Bamberg, Staatsbibl., Lit. 115 (ancien Ed. IV.6),Paris, BNF nafr. 13521(chansonnier de La Clayette), Montpellier, Fac de Médecine H 196, Paris, BNF, fr. 12615 (chansonnier de Noailles), Paris, BNF, fr. 844 (chansonnier du roi), Turin, Biblioteca reale, vari 42 et Wolfenbüttel, Herzog August Bibl., 1099 (ancien Helmst. 1206).Mots-clés :Motet//Musique//Lyrique motet//Stylistique allégorie//*wolfenbüttel herzog aug 1099//*paris bn nafr 13521//*bamberg staatsblit. 115//*torino bnu vari 42//*montpellier fac med h 196//*paris bn fr 844//*paris bn fr 12615//
>
YVAN G LEPAGE, L'oeuvre lyrique de Blondel de Nesle. Textes. Edition critique, avec introduction, notes et glossaire, Nouvelle Bibliothèque du Moyen Age, 22, Paris, Champion, 1994
Résumé : L'éditeur est favorable à l'identification Blondel = Jean Ier de Nesle (né vers 1150- mort un 14 juillet entre 1197 et 1200). Fortune littéraire enviable: 23 chansons authentiques, dont certaines transmises par au moins 10 mss. Certaines chansons ont servi de modèles (pour la mélodie ou la structure) à d'autres trouvères, et la chanson 4 inspira aussi le minnesänger Ulrich von Gutemberg. Naissance et essor du récit légendaire de l'intervention de Blondel durant la captivité de Richard Coeur de Lion. Liste des mss (p. 33-34), présentation détaillée des éditions modernes antérieures. Etude de la langue (rares picardismes). Edition des 23 chansons authentiques, 4 chansons douteuses et 7 chansons d'attributions contradictoires. CRPM 21, juin 1995, 62-63 (E. Gaucher) : magistrale édition de 23 chansons authentiques, 4 douteuses et 7 rejetées Memini 32, mars 1955, 39-42 (B. Roy): analyse élogieuse. Lepage propose l'hypothèse séduisante d'identifier Blondel de Nesles avec Jean Ier seigneur de Nesles (et non son fils Jean II comme le suggérait Petersen Dyggve en 1942). L'édition des mélodies par Gérard Le Vot devrait suivre dans un prochain volume de la même collectionMots-clés :Blondel de Nesle//*paris bn nafr 1050//*bern burgerb 389//*london bl egerton 274//*modena b est etr 45 R 4 4//*oxford bodl l douce 308//*paris arsenal 5198//*paris bn fr 844//*paris bn fr 845//*paris bn fr 846//*paris bn fr 847//*paris bn fr 1591//*paris bn fr 12615//*paris bn fr 20050//*paris bn fr 24406//*siena bc H X 36//*vaticano reg lat 1490//*leiden bpl 2785 bis (fragments)//Richard coeur de lion// ed
>
JH MARSHALL, « The transmission of the Iyric «Lais» in Old French «Chansonnier T» » in The Editor and the text. In honour of Anthony J. Holden, Edinburgh, UP, 1990 p. 20 - 32
Résumé : Pose le problème de l'édition musicale lorsque la musique est notée de façon incomplète, prenant exemple des lais du chansonnier T (BN fr 12615). Montre aussi l'aide que la musique peut apporter pour l'édition du texte.CRVARVARO (Alberto). MEDIOEVO ROMANZO, 1991) t. 16, p. 416-417.;Cité dans Klapp 1991 n°1929 Mots-clés :Lai lyrique//Chansonnier français t//Mélanges holden (anthony j.)//*paris bn fr 12615//Edition de texte (problèmes)//
>
Robert MULLALLY, « The ballade before Machaut » in Zeitschrift für französische Sprache und Literatur, 104 (1994) : p. 252-268
Résumé : Distingue l'ancienne balada provençale et l'ancienne ballade française, dont les formes diffèrent nettement. Conclut que le terme ballade, trouvé en français vers le milieu du XIIIe jusque vers 1300, désignait n'importe quelle chanson avec refrain, et que ce n'est qu'après 1300 que le terme fut employé au sens d'une chanson de trois strophes, dont chacune se termine par un refrain. Etablit que la ballade n'est pas une chanson de danse.
>
Gaël Saint-Cricq, « Motets in Chansonniers and the Other Culture of the French Thirteenth-Century Motet » in A Critical Companion to Medieval Motets, Boydell and Brewer Limited, 2018 p. 225-242