>Fanni Bogdanow, Un fragment méconnu de la Chanson de Roland, d'après Brit. Mus. Add. 41295, Romania, 81, 1960 : p. 500-520
>Ruth J Dean et Maureen B. M. Boulton, Anglo-Norman Literature. A Guide to Texts and Manuscripts, Anglo-Norman Text Society, Occasional Publications Series, 3, Londres, Anglo-Norman Text Society, 1999
>Keith Busby, Codex and Context. Reading Old French Verse Narrative in Manuscript, New York, Rodopi, 2002
>Joseph Bédier, De l'édition princeps de la Chanson de Roland aux éditions les plus récentes, Romania, 64, 1938 : p. 489-521
>Wendelin Förster, Das altfranzösische Rolandslied. Text von Châteauroux und Venedig, Altfranzösische Bibliotek, 6, Leipzig, Reisland, 1883
>Léon Gautier, Bibliographie des chansons de geste, Paris, Welter, 1897
Commentaire : p.171
>Martin Gosman, La Lettre du prêtre Jean. Edition des versions en ancien français et en ancien occitan, Groningen, 1982
Commentaire : notice p.59
>Paul Meyer, Les mss. Français de Cambridge. III. Trinity College, Romania, 32, 1903 : p. 18-120
>Wolfgang Van Emden, Some Remarks on the Cambridge Manuscript of the Rhyme Roland, The Editor and the Text, Edinburgh, Edinburgh UP, 1990 : p. 58 - 69