9 référence(s)
>
VENCESLAS BUBENICEK, « Du bûcher à l'exposition au froid, avatar d'un motif hagiographique. «Guiron le Courtois» et la «Suite du Merlin» » in Lorraine vivante. Hommage à Jean Lanher Littérature française, Nancy, Presses univ, 1993 p. 285 - 299
Résumé : CRPays lorrain 75, 1994, 96-97 / Cuénot, René Cité dans Klapp, 32, 1994, n° 2305 Mots-clés :Mélanges lanher (jean)//Guiron le courtois//Merlin (suite post-vulgate)//Hagiographie//
>
Glyn S. BURGESS, The Arthur of the French. The Arthurian legend in medieval French and Occitan Literature, Cardiff, 2006
Résumé : CR Brandsma in ZrPh 125 (2009), pp. 634-8 ; CR Ferlampin-Acher in Le Moyen Age 114 (2008), pp. 651-2
>
Laura CHUHAN CAMPBELL, The Medieval Merlin Tradition in France and Italy. Prophecy, Paradox, and Translatio, Gallica, 42, Woodbridge, Brewer, 2017
Résumé : The medieval figure of Merlin is intriguing, enigmatic, and riddled with contradictions. Half human, half devil, he possesses a supernatural knowledge that allows him to prophesy the future. This book examines the reinterpretation of Merlin's character in French and Italian Arthurian literature, in which chivalric romance and political prophecy become increasingly intertwined. As the Merlin story crosses the fluid cultural and linguistic boundaries between vernacular dialects on either side of the Alps, the protagonist accumulates histories, futures, and discourses from multiple texts within his omniscient knowledge. From his first appearance in Geoffrey of Monmouth's Historia Regum Britanniae, through thirteenth-century French romance, to fifteenth-century Venice, Merlin is the voice of political and spiritual truths that originate beyond the sphere of human comprehension. The study also shows how the conversion of Merlin's prophetic speech from his omniscient mind into human languages parallels the work of the medieval translator. At the same time, the transmission of the Merlin story between vernacular French and Italian dialects presents an alternative model of translation, one that relies not on the displacement of previous texts, but instead on the accretion of information from text to text.
Recensions :
- I. Fabry-Tehranchi in Speculum 95 (2020), pp. 211-213
- N. Morato in Medium Aevum 88 (2019)
- Leah Tether in The Medieval Review 2018 (https://scholarworks.iu.edu/journals/index.php/tmr/article/view/25637/31397)
- F. Wolfzettel in Zeitschrift für romanische Philologie 2019
>
Monica Longobardi, « Frammenti di codici in antico francesedalla Biblioteca Comunale di Imola » in Miscellanea di studi inonore di Aurelio Roncaglia a cinquant'anni dalla sua laurea, Modena, Mucchi Editore, 1989 p. 727 - 759
Résumé : Notice et édition de deux fragmants conservés à Imola,Bibl Com 134.A.A2.5 (Anseïs de Carthage, ms XIIIe s) et 135.A.A2.5(Suite Merlin Post Vulgate) Mots-clés :Anseis de carthage//Merlin (suite post-vulgate)//*imola b com 134.a.a2.5//*imola b com 135.a.a2.5//Mélanges roncaglia (aurelio)// éd
>
Aileen Ann MacDonald, « Merlin in the Vulgate and Post Vulgate. A study in contrasts » in Comparative studies in Merlin, from the Vedas to C.G. Jung, Lewiston Queenston Lampeter, Mellen, 1991 p. 3 - 20
Résumé : Cité dans Klapp 31, 1993, n° 2144 Mots-clés :Personnage merlin//Graal vulgate//Graal post-vulgate//
>
Gilles ROUSSINEAU, La Suite du Roman de Merlin, Edition critique, 2 volumes, Textes Littéraires Français, 472, Genève, Droz, 1996
Résumé : CRHOLDEN (A. J.) dans Romania, t. 116 (1998), p. 273-277 : excellente édition; notes de lectureMots-clés :Merlin//*cambridge ul add 7071//*paris bn fr 112//*london bl add 38117//*siena an sans cote//*imola b com 135.a.a2.5// ed
>
Gilles ROUSSINEAU, La Suite du Roman de Merlin, Edition critique, Textes Littéraires Français, 472, Genève, Droz, 1996
Résumé : CR : HOLDEN (A. J.) dans Romania, t. 116 (1998), p. 273-277 : "excellente édition"; notes de lecture ; BEC 156 (1998), p. 602-604 (F. Vielliard) ; CR in Medium Aevum 67, 1998, p. 154-5 ; CR Heijkant in ZrPh 115 (1999), pp. 359-62
>
Paul R. ROVANG, « Malory's Treatment of the Marvelous : A Comparison with His Sources » in Fifteenth-Century Studies, 21 (1994) : p. 279-301
>
Patrick Coogan SMITH, Les Enchantemenz de Bretaigne, an extract from a thirteenth Century prose Romane 'La Suite du Merlin', Chapel Hill, 1977