Apres ce que on a fait hommaige a nostre signeur Dieu en prendant le baptemme en la foit des XII articles deseure dis
Niveau d'incipit
Texte
Commentaire sur l'incipit
Forme
prose
Commentaire sur l'œuvre
Edition de référence
Pièce
Datation détaillée
14e s, avant 1385
Langue principale
oil-français
Gestion de la saisie
2011-01-04 10:11:01 - Anne-Françoise Leurquin
Commentaire sur la saisie
Etat de la saisie
en cours
Autres titres
aucun autre titre.
Autres intervenants
aucun autre intervenant
Autres textes repères
Explicit, Texte : ...et garde nous dou diable et des engiens que nous ne perdons les biens que tu nous as donneis. Amen, c'est a dire ensi soit il come nous avons proiiet
>Geneviève Hasenohr et Anne-Françoise Leurquin, Traductions et commentaires médiévaux du Pater en langue d'oïl. Inventaire provisoire, Le Pater noster au XIIe siècle. Lectures et usages, Bibliothèque d'histoire culturelle du Moyen Âge, 15, Turnhout, Brepols, 2015 : p. 235-248