>Comprend
: Jean Gerson|Examen de conscience|Qui se veult mettre de l'estat de pechie en l'estat de grace et de salut et que ses oevres vaillent a meritte de vie pardurable
>Comprend
: Jean Gerson|Miroir de l'âme parlant des dix commandements|Gloire soit à Dieu en cui nom pour le salut des âmes du simple pueple crestien et pour eulx monstrer en gros la teneur de nostre foy
>Comprend
: Jean Gerson|Science de bien mourir|Se les vrais amis d'un malade font grant diligence envers lui pour sa vie et sante corporelle
>Jean-François Courouau, La prose religieuse en langue occitane au XVIe siècle, Revue d'histoire de l'Eglise de France, 94, 2008 : p. 39-61
Commentaire : à propos de la traduction occitane du 16e s.
>Jean Delmas, J. Gerson. Instruction dels rictors, vicaris et autres ayants charge d'armas aus diocesis de Rodez et de Vabres, Marcillac, 1982
>P Glorieux, Jean Gerson. Oeuvres complètes, Turnhout, 1966
Commentaire : t. 7
>Geneviève Hasenohr, La littérature religieuse. Article et fiches documentaires du Grundriss der romanischen Literaturen des Mittelalters, Textes de dévotion et lectures spirituelles en langue romane (France, XIIe-XVIe s.), Texte Codex et contexte, Turnhout, Brepols, 2015 : p. 27-145
Commentaire : pp. 132-3
>Gilbert Ouy, Bilinguisme ou trilinguisme ? Latin commun, latin savant et français aux XIVe et XVe s., Etat et Eglise dans la genèse de l'Etat moderne, Madrid, 1986 : p. 85-101
>Gilbert Ouy, Gerson bilingue. Les deux rédactions latine et française de quelques oeuvres du chancelier parisien, Etudes christiniennes, 2, Paris, Champion, 1998