13 référence(s)
>
Jacques ABéLARD, Les Illustrations de Gaule et singularitez de Troye de Jean Lemaire de Belges, Publications Romanes et Françaises, Genève, Droz, 1976
Résumé : CR (Bambeck, Manfred), in Zeitschrift für französische Sprache und Literatur, 88 (1978), p. 359-360; CR (Hasenohr, Geneviève), in Bibliothèque de l’École de Chartes, 136 (1978), p. 141-142; CR (Jodogne, P.), in Studi francesi, 60, 1976, p. 596-598; CR (Joukovsky, F.), in Bibliothèque d'Humanisme et de Renaissance, 39 (1977), p. 223-225; CR (Monfrin, J.), in Romania, 98 (1977), p. 284-285.
>
Jacques ABéLARD, « illustrations(s) des Gaules. L'Académie, Richelet et Furetiere réécrivent et interpretent le titre de Jean Lemaire de Belges » in Le Français préclassique, IV (1995) : p. 35-53
Résumé : Klapp 34. 1996 n° 3258 Mots-clés : Jean lemaire de belges: illustrations de gaule//Illustrations de gaule: jean lemaire de belges//
>
Jacqueline CERQUIGLINI, « L'Eclat de la langue. Elements d'une esthétique des Grands Rhétoriqueurs » in Cahiers V.-L. Saulnier, 14 (1997) : p. 75-82
Résumé : Etudie l'entrelacement dans la langue des Grands rhétoriqueurs de la musique et de la rhétorique, d'après un choix d'exemples (Droitz nouveaulx de Guillaume Coquillart; Illustrations de Gaule de Lemaire de Belges; Amant rendu cordelier; Jean Molinet).= Actes du colloque sur les Grands rhétoriqueurs (Paris, 1995), ouvert par Michel Zink et conclu par Francis Goyet (publiés par les Presses de l'Ecole normale supérieure).
>
David COWLING, « Jean Lemaire, Robert Gaguin et la rhétorique » in Cahiers V.-L. Saulnier, 14 (1997) : p. 117-132
Résumé : La prétendue amitié intime entre Gaguin (+ 1501) et Lemaire de Belges (qui n'a que 28 ans en 1501) est sujette à caution. Lemaire fait apparaître Gaguin dans ses oeuvres: Couronne margaritique (1504-1505), Temple d'honneur, Illustrations de Gaule (1511-1513). Il est probable que Lemaire emploie Gaguin (...) quand son information s'accorde avec ses propres buts polémiques.= Actes du colloque sur les Grands rhétoriqueurs (Paris, 1995), ouvert par Michel Zink et conclu par Francis Goyet (publiés par les Presses de l'Ecole normale supérieure). Mots-clés : Congrès paris 1995//Congres rhétorique//Moyen français//Grands rhétoriqueurs//Congrès moyen-français//Mise en scène//Robert gaguin//Jean lemaire de belges: Temple d'Honneur et de Vertus//Litt et politique//Jean lemaire de belges: Illustrations de gaule//Theme amitié//Jean lemaire de belges: Couronne margaritique//Couronne margaritique: jean lemaire de belges//Illustrations de gaule: jean lemaire de belges//Temple d'honneur et de vertus: jean lemaire de belges//
>
Marguerite DEBAE, La bibliothèque de Marguerite d'Autriche. Essai de reconstitution d'après l'inventaire de 1523-1524, Louvain, Peeters, 1995
Commentaire : p. 439, n° 311
>
Adeline Desbois-Ientile, « Lemaire de Belges et les sources médiévales du 'Roman de Pâris' » in Le Roman français dans les premiers imprimés, Paris, Garnier, 2016 p. 45-58
>
Margaret J. EHRART, The Judgement of the Trojan Prince Paris in Medieval Literature, Philadelphia, Univ. of Pennsylvania Press, 1987
Résumé : CR Speculum 64 (1989) 409-412 (R. Blumenfeld-Kosinski) : analyse détaillée : l'apport est considérable, mieux informé sur le Roman de Troie et ses dérivés que sur le Roman d'Eneas, mais certains points peuvent être discutés (en particulier le quatrième chapitre sur les songes allégoriques) MAevum 58 (1989) 138-139 (K. Varty): distingue trois traditions médiévales : la tradition classique, présentant le mythe comme un fait historique et illustrée par Darès, Benoît de Sainte-Maure et Guido delle Colonne; la tradition allégorique illustrée par Guillaume de Conches, Bernard Sylvestre, l'Ovide moralisé ou les Echecs amoureux d'Evrart de Conti; la tradition rationaliste qui explique le jugement comme un rêve (Dit de la fontaine amoureuse de Guillaume de Machaut, Espinette amoureuse de Froissart). Il manque à ce livre bien écrit et solidement documenté une bibliographie systématique. Excellent ouvrage, fondé principalement sur la littérature latine, française et anglaise
>
Pierre JODOGNE, « Le fragment manuscrit Bruxelles, BR, IV 630/14 : une page des Illustrations de Gaule de Jean Lemaire des Belges » in Scriptorium, 38 (1984) : p. 101-104
Résumé : Publie un fragment manuscrit du prologue du 1er livre des Illustrations de Gaule et Singularités de Troie, qui transmet un état antérieur à celui du texte imprimé en 1511. CR in Studi francesi, 86 (1985), p. 363.
>
Judy Kem, « Jean Lemaire de Belges' Illustrations De Gaule et singularitez de Troye: revising medieval versions of the Trojan legend » in Proceedings of the PMR Conference, 14, Villanova Pa., Villanova University, 1989 p. 173 - 181
Résumé : Concludes that Lemaire had access to Valla's translation of the lliad. He corrected the mistakes of writers like Guido delle Colonne and selected his sources carefully, reconciling some and rejecting others, in order to present a more unified moral lesson for his readers Dans IMB 30/1, janvier-juin 1996, n° 3133 Mots-clés :Jean lemaire de belges: illustrations de gaule//Illustrations de gaule: jean lemaire de belges//Sources antiques//Pierre vala//
>
Judy KEM, « Moral lessons for women readers of Jean Lemaire de Belges's «Les Illustrations de Gaule et singularitez de Troye» » in Journal of The Rocky Mountain Medieval and Renaissance Ass, 13 (1992) : p. 67-83
>
MIRELA SAIM, « Du Labeur historien: rhétorique et historiographie dans les Illustrations de Gaule de Lemaire de Belges » (1994) : p. 145 - 169
Résumé : Le caractère citationnel polymorphe et hétérogène de l'écriture historiographique dans les Illustrations de gaule, à la fois roman historique en registre populaire, moralité érudite parsemée d'allusions au présent et récit savant d'une errance d'épopée appelle l'intérêt des postmodernes que nous sommes et - finalement - nous livre la signification du renouveau culturel qui prend place dans l'oeuvre de lemaire de Belges.écriture rhétorisée de l'histoire, suivant un dessein politique bien défini et s'adressant à une audience de culture mondaine, le texte de Lemaire de Belges garde une saveur inaltérable qui, sous son épais habit latinisant, laisse percer une verve toute rabelaisienne et, parfois, le sens de l'étincelante ironie erasmienne. Lemaire a conscience d'effectuer un travail d'harmonisation vis-à-vis d'une tradition double (latine et vernaculaire, antique et médiévale); il utilise des anthologies commentées et des recueils de citations en latin. L'historiographie devient ainsi une illustration donc une démarche textuelle ad probandum. Lemaire ajoute à chaque livre une liste complète d'auteurs allégués (mais ni Froissart, ni Benoît de Sainte-Maure). Caractère à la fois conservateur et renovateur de son oeuvre: une histoire poétique, dominée par le sens tragique de l'errance nécessaire.Mots-clés :Moyen français//Grands rhétoriqueurs//Congrès Montréal 1992//Congrès Rhétorique//Iconographie//Jean lemaire de belges: Illustrations de gaule//Stylistique allégorie//Historiographie//Mélanges zumthor (paul)//
>
Jean-Claude SCHMITT, « Problèmes du mythe dans l'Occident médiéval » (1988) : p. 3-17
Résumé : Dans une étude plus large sur la mythologie antique et chrétienne, l'a. reprend les analyses de Grisward sur la trifonctionnalité dans les Narbonnais, et les applique à la matière de Bretagne, en particulier Perceval, Yvain et Erec et Enide de Chrétien de Troyes. Signale aussi la part de la mythologie antique (notamment l'histoire de Troie et celle des Gaulois descendants de Noé) dans la constitution d'une mythologie politique, dynastique et nationale.Mots-clés : Narbonnais (chanson des)//Grandes chroniques de france//Chretien de troyes//Troie (roman de)//Jean lemaire de belges: Illustrations de gaule//Iconographie//Theme mythe des trois fonctions//Sources celtiques//Matiere de bretagne//Historiographie//
>
Anne SCHOYSMAN, Lettres missives et épîtres dédicatoires, Anciens auteurs belges, Bruxelles, Académie royale de Belgique, 2012