7 référence(s)
>
Alfred COVILLE, La vie intellectuelle dans les domaines d'Anjou-Provence de 1380 à 1435, Paris, Droz, 1941
Commentaire : p. 15
>
Geneviève HASENOHR, « Les traductions médiévales françaises et italiennes des Soliloques attribués à saint Augustin » in Mélanges d'archéologie et d'histoire de l'Ecole Française de Rome, 79 (1967) : p. 298-370
>
Geneviève Hasenohr, « Aperçu sur la diffusion et la réception de la littérature de spiritualité en langue française au dernier siècle du Moyen Age » in Wisenorganisierende und wissensvermittelnde Literatur im Mittelalter. Perspektiven ihrer Erforschung. Kolloqium 5-7 Dez 1985, Wiesbaden, 1987 p. 57 - 90
Résumé : Republié dans Textes de dévotions et lectures spirituelles... Brepols, 2015
>
Geneviève Hasenohr, « Les lectures religieuses des laïcs dans la France du XVe siècle : norme et pratique, lumières et ombres » in Textes de dévotions et lectures spirituelles en langue romane (France, XIIe-XVIe s.), Turnhout, Brepols, 2015 p. 147-164
Résumé : Version originale française inédite de « Religious Reading amongst the laity in France in the fifteenth century », dans Heresy and Literacy 1000-1530, ed. P. BILLER & A. HUDSON, Cambridge University Press, 1996 (Cambridge Studies in Medieval Literature, 23), pp. 205-221.
>
Robert S. STURGES, « A Middle English Version of the Pseudo-Augustinian Soliloquies » in Manuscripta, 29 (1985) : p. 73-79
Résumé : Une des traductions françaises serait la source de la traduction anglaise de 1365-1425 (London, Brit. Libr., Cotton Titus X. XIX, ff. 3-92)
>
Marie-Hélène Tesnière, « Les emprunts de Louis d'Anjou à la librairie royale (octobre 1380-mai 1381) » in Au prisme du manuscrit. Regards sur la littérature française du Moyen Âge (1300-1550), Turnhout, Brepols, 2019 p. 73-108
Commentaire : Une copie est empruntée par le duc en novembre 1380.
>
Section romane, "Ou grant livraire", 2012-