>Auteur traduit de
: Recettes hippiatriques|Entre totas las bestias que Dieus a creadas et que son sousmesas a l'uman linhage, non es nenguana plus nobla que caval
>Auteur traduit de
: Traité d'hippiatrie|A excellent et strenuissime seigneur monseigneur Jehan de Luxembourc...Seigneur, je, vostre petit serviteur François du Tronchay de Vernon sur Seinne
>Auteur traduit de
: Traité d'hippiatrie|Coment entre ces autres bestes criees du souverain evesque apertement soumises a l'usaje de la ligniee humaine
>Auteur traduit de
: Traité d'hippiatrie|Come ce soit chose que entre toutes les bestes qui soient crees de Dieu et qui soient subjetes a humain lignage
>Auteur traduit de
: Traité d'hippiatrie|Entre toutes les bestes que le souverain createur de toutes choses a faites et formeez et mises en la subjection de humain usaige
>Auteur traduit de
: Traité d'hippiatrie|Le premier chapistle est de la creation dou cheval
>Auteur traduit de
: Traité d'hippiatrie|Le livre de marescallie des chevalz. Li bon cheval doit avoir le cors grant
>Guy Beaujouan, La prise de conscience de l'aptitude à innover (le tournant du milieu du XIIIe siècle), Le Moyen Age et la science. Approche de quelques disciplines et personnalités médiévales, Paris, Klincksieck, 1991 : p. 5 - 15
>JEAN-LOUIS GAULIN, Giordano Ruffo et l'art vétérinaire, Micrologus, 2, 1994 : p. 185-198
>BRIGITTE PREVOT et Bernard Ribémont, Le Cheval en France au Moyen Age. Sa place dans le monde médiéval; sa médecine: l'exemple d'un traité vétérinaire du XIVe siècle, la Cirurgie des chevaux, Medievalia, Orléans, Paradigme, 1994
>Yvonne Poulle-Drieux, Les chevaux malades au Moyen Age. Leurs maladies, qui les soigne et comment., Le cheval dans la culture médiévale, Micrologus' Library, 69, Firenze, Sismel - Edizioni del Galluzzo, 2015 : p. 145-166