Titre long : "La tragedie d'Euripide nommée Hecuba : Traduicte de Grec en rhythme Francoise, dediée au Roy"
Datation détaillée
1550
Ville
Paris
Commentaire de l'imprimé
Il est très vraisemblable que l'intégralité des pièces de cet imprimé soit du même auteur. Ces oeuvres et traductions ont longtemps été attribuées à Lazare de Baïf. René Sturel a montré en 1910 qu'il s'agit plutôt de Guillaume Bochetel.
La liste des pièces contenues dans cette édition est exactement identique à celle de 1544.
> Maitres serviles et disciples ingrats à la Renaissance française, dans ValérieDeshoulières (éd.)MugurasConstantinescu (éd.), Les Funambules de l’affection. Maîtres et disciples, Clermont-Ferrand, Université Blaise Pascal, 2009 : p. 165-186
>Gallica, la bibliothèque numérique de la Bibliothèque nationale de France, ?