Retour
Référence bibliographique sélectionnée X Brenda Dunn-Lardeau, Questions d'édition critique d'une traduction et éléments de pré-humanisme d'après les variantes de la Légende dorée (Lyon, 1476), 1993 : p. 83 - 93 | 
+ -Référence
Brenda Dunn-Lardeau, Questions d'édition critique d'une traduction et éléments de pré-humanisme d'après les variantes de la Légende dorée (Lyon, 1476), 1993 : p. 83 - 93
Compare l'édition de Lyon 1476, révisée par Jean Batallier avec les variantes du plus ancien ms (1348) de la traduction de Jean de Vignay. Jea Batallier pioche à la fois dans la veritas latina, selon le goût des remanieurs du XVIe s, et dans la traduction françaiseMots-clés :Congrès perpignan 1990//Legenda aurea: jacopo da varazze//Jacopo da varazze: legenda aurea//Jean de vignay tr legenda aurea//Remaniement//
+ -Sujets traités
3 œuvres traitées
> Jean de Vignay | Légende dorée | Messire saint Jerosme dist ceste auctorité : Fay touzjours aucune chose de bien que le deable ne te truisse oiseus
> Jean Batallier | Légende dorée | Mon seigneur saint Jherosme dit ceste auctorite : Fais tousjours aucune chose de bien que le dyable ne te treuve oiseux
> Jacopo da Varazze | Legenda aurea | à compléter
+ -Thésaurus
  • aucun mot clef