Retour

Clive R. Sneddon, À la recherche de la traduction biblique en France au XVe siècle, Littérature et linguistique: diachronie / synchronie, Chambéry, Université de Savoie, 2007 : p. 409-419

+ -Référence
Clive R. Sneddon, À la recherche de la traduction biblique en France au XVe siècle, Littérature et linguistique: diachronie / synchronie, Chambéry, Université de Savoie, 2007 : p. 409-419
CD-Rom. L'a. de demande si la Bible historiale complétée, la Bible du 13e s et celles de Raoul de Presles étaient connues et copiées au 15e s
+ -Sujets traités
4 œuvres traitées
> Guiart des Moulins | Bible historiale | Pour ce que li dyables qui les cuers des hommes chascun jour empeche, destourbe et enordist par oyseuse et a mil las tendus pour nous prendre et entrer en nos cuers
> Anonyme | Bible moralisée | La sainte Escripture se peut raisonnablement par quatre manieres exposer
> Anonyme | Bible anonyme du 13e siècle | Cist livres est apellez Genesis por ce que il est de la generacion del ciel et de la terre
> Raoul de Presles | Bible | Au commencement Dieu crea le ciel et la terre laquelle par avant estoit voide et vainne
1 projet de parution traité
> Paris | Bibliothèque Sainte-Geneviève | 0022
+ -Thésaurus
  • aucun mot clef