Retour

Fleurs des chroniques | Anonyme ///enso los noms dels apostolis que fora

Comment citer cette fiche ?

Section romane, notice de "Fleurs des chroniques, Anonyme" dans la base Jonas-IRHT/CNRS (permalink : http://jonas.irht.cnrs.fr/oeuvre/7036). Consultation du 24/11/2024

+ Identification
Titre Fleurs des chroniques
Commentaire sur le titre
Auteur Anonyme
Commentaire sur l'intervention de l'auteur
Incipit ///enso los noms dels apostolis que fora
Niveau d'incipit Texte
Commentaire sur l'incipit
Forme prose
Commentaire sur l'œuvre Traduction provençale des Flores chronicorum de Bernard Gui, faite, selon Thomas (1921, p. 181) peu après la mort de Bernard Gui. Il est conservé dans un manuscrit unique dont le premier et le dernier feuillets ont été mutilés, et ainsi, "on ne peut affirmer que le traducteur ait gardé l'anonyme, mais le fait est probable" (Thomas, op. cit). La traduction repose sur la quatrième édition du texte latin. "Le système phonétique et le lexique paraissent indiquer comme lieu d'origine l'Albigeois ou le Querci."
Edition de référence
Pièce
Datation détaillée composées peu après la mort de Bernard Gui.
Langue principale oc
Etat de la saisie en cours
Autres titres
  • aucun autre titre.
Autres intervenants
Autres textes repères
  • aucun autre texte repère
+ Description
Aucune description
+ Thésaurus et événements
  • aucun mot clef

Aucun événement
+ Œuvres associées
+ Témoins
1 témoin(s) Développer l'arborescence Replier l'arborescence
+ - Manuscrit : Paris,  Bibliothèque nationale de France, Manuscrits,  fr. 24940
+ Bibliographie
3 référence(s)
+ Liens externes
+ Signature
  • Section romane, 07/01/2013, documentation section romane