>Frédéric Duval, Edition critique du Romuléon de Benvenuto da Imola dans la traduction de Sébastien Mamerot avr-97, 1997
>Frédéric Duval, La traduction du Romuléon par Sébastien Mamerot (XVe s), Histoire de la langue et structure de l'orthographe, dialectologie Paris, CNRS, Ivry 07-mai, 1997 : p. -
>Frédéric Duval, L'histoire romaine et sa diffusion en langue vulgaire à la fin du Moyen Age : l'exemple du Romuleon et sa traduction par Sébastien Mamerot 28-nov-98, 1998
>Frédéric Duval, Le Romuleon en françois, traduction de Sébastien Mamerot, Textes Littéraires Français, 525, Genève, Droz, 2000
>Frédéric Duval, La traduction du Romuleon par Sébastien Mamerot. Etude sur la diffusion de l'histoire romaine en langue vernaculaire à la fin du Moyen Age, Publications Romanes et Françaises, 228, Genève, Droz, 2001
>Pierre Jodogne, L'attribution erronée du Romuleon à Roberto della Porta, Les Lettres Romanes, 51, 1997 : p. 87-98
>Jacques Monfrin, La connaissance de l'Antiquité et le problème de l'Humanisme en langue vulgaire dans la France du XVe siècle, The Late Middle Ages and the Dawn of Humanisme outside Italy, Louvain-La Haye, 1972 : p. 155-162
>Claude Schäfer, Die "Romuleon" Handschrift (78 D 10) des Berliner Kupferstichkabinetts, Jahrbhuch der Berliner Museen, 23, 1981 : p. 125-178