>Massimiliano Bampi, Translating courtly literature and ideology in medieval Sweden : Flores och Blanzeflor, Viking and Medieval Scandinavia, 4, 2008 : p. 1-14
>Francisco Bautista, Floire et Blancheflor en España e Italia, Cultura neolatina, 139-157, 2007
>Immanuel Bekker, Flore et Blanceflor, Berlin, 1844
>Edelestand Du Méril, Flore et Blancheflor poèmes du 13e siècle, publié d'après les manuscrits, Paris, Jannet, 1856
>D. H. Green, Women readers in the Middle Ages, Cambridge, 2007
>Geneviève Hasenohr et Michel Zink, Dictionnaire des lettres françaises (DLF), Paris, Fayard, 1992
Commentaire : Consulter pour présentation et bibliographie rétrospective
>Jean-Luc Leclanche, Robert d'Orbigny. Le conte de Floire et Blanchefleur, Champion Classiques Moyen Age, 02, Paris, Champion, 2003
>Jean-Luc Leclanche, Robert d'Orbigny, Le Conte de Floire et Blanchefleur, publié, traduit et annoté, Champion Classiques Moyen Age, 2, Paris, Champion, 2003
>Francine Mora-Lebrun, Metre en romanz. Les romans d'antiquité du XIIe siècle et leur postérité (XIIIe-XIVe siècles), Moyen Âge. Outils de synthèse, 3, Paris, Champion, 2008
>Gioia Paradisi, Il «conte» di Florio e Biancofiore nel manoscritto parigino BN fr. 1447. Note per la storia del testo, Messana, 6, 1991 : p. 41-67
>Friedrich Wolfzettel, Wahrheit der Geschichte und Wahrheit der Frau: Honor de feme und weibliche aventure im altfranzösischen Roman, Zeitschrift für romanische Philologie, 104, 1988 : p. 197-217
>Nazarena Zangla, Iniziali e partizioni del testo nei manoscritti del Floire et Blancheflor, Studi mediolatini e volgari, 58, 2012 : p. 79-159