19 référence(s)
>
Henri Beaune et Jules d' Arbaumont, Mémoires d'Olivier de La Marche, maître d'hôtel et capitaine des gardes de Charles le Téméraire, Société d'Histoire de France, Paris, Renouard, 1883-1888
Commentaire : t.I, p. 130-134
>
Adrian Armstrong et Sarah Kay, Une Muse savante? Poésie et savoir, du Roman de la Rose jusqu'aux grands rhétoriqueurs, Paris, Classiques Garnier, 2014
>
CARLETON W CARROLL, Olivier de La Marche, Le Chevalier deliberé (The Resolute Knight), Tempe, Arizona, Arizona Center for Med and Renaissance Studies, 1999
>
Carleton W. Carroll, Transformations d'un texte : les premières éditions du Chevalier délibéré, 1999 : p. 75-85
>
Carleton W. Carroll et Lois Hawley Wilson, Le chevalier deliberé. Olivier de La Marche ; ed. by Carleton W. Carroll ; transl. by Wilson & Carleton W. Carroll, Medieval and Renaissance Texts and Studies, 199, Binghamton, 1999
>
Carlos Claveria, "Le Chevalier délibéré" d'Olivier de la Marche y sus versiones espanolas del siglo XVI, Publicación de la Institución Fernando el Católico, 53, Zaragoza, Institucion Fernando el Católico, 1950
>
Maria Colombo Timelli, Le Marquis de Paulmy lecteur et divulgateur des poèmes d'Olivier de La Marche 'Le Chevalier délibéré' et le 'Parement des dames d'honneur', Actes du IIIe Colloque international sur la littérature en Moyen Français (Milan, 21-22 mai 2003). La réception de la littérature en moyen français aux XVIe-XVIIe-XVIIIe siècles, L'analisi linguistica e letteraria, 12, 2004
>
Georges Doutrepont, La littérature française à la cour des ducs de Bourgogne, Paris, 1909
Commentaire : p. 326-327, 397, 495-96
>
Marie Madeleine Fontaine, Des auteurs pour Marguerite d'Autriche et les dames de la cour de Malines : Olivier de La Marche et Jean Lemaire de Belges, Livres et lectures de femmes en Europe entre Moyen Age et Renaissance, Turnhout, Brepols, 2007 : p. 265-275
>
K. Heitmann, Die spanischen Übersetzer von Olivier de la Marche "Chevalier délibéré" : Hernando de Acuna und Jeronimo de Urrea, Studia iberica . Festschrift für Hans Flasche, Mélanges Hans Flasche, Bern/Munich, 1973 : p. 229-246
Commentaire : montre qu'Urrea a traduit directement le texte français
>
Fr. Lippmann, Olivier de la Marche, le Chevalier délibéré, Monographs by the Bibliographical Society, Chiswick Press, 1898
>
Auguste Molinier, Les sources de l'histoire de France, Paris, 1902-1906
Commentaire : n° 3961 et 4746
>
René Ménage, Le voyage délibéré du chevalier de la Marche, Senefiance, 2, 1976 : p. 211-219
>
Agnès Passot-Mannooretonil, Poètes et pédagogues de la Réforme catholique, Bibliothèque de la Renaissance, 21, Paris, Classiques Garnier, 2019
>
Emile Picot et Henri Stein, Recueil de pièces historiques imprimées sous le règne de Louis XI, reproduites en fac-similé avec des commentaires historiques et bibliographiques, Paris, Société des Bibliophiles français, 1923
Commentaire : reproduction d'une édition Schiedam 1498. Importante bibliographie sur les manuscrits et éditions. Reproduction des instructions pour l'illustration conservées dans le ms Paris BNF fr 1606
>
RENE STUIP, Présences bourguignonnes en Hollande, Rencontres médiévales en Bourgogne (XIVe-XVe siècles), études recueillies par QUERUEL (Danielle), Presses Univ. de Reims, 1991 : p. 29 - 41
>
Susie Speakman Sutch, Notice sur l'identification d'un manuscrit "inconnu" du Chevalier délibéré d'Olivier de la Marche, Romania, 114 (1/2) 114 (1/2), 1996 : p. 246-253
>
Susie Speakman Sutch, De Gouda-editie van Le Chevalier délibéré. Een boek uitgegeven in eigen beheer, Geschreven en gedrukt: boekproductie van handschrift naar druk in de overgang van Middeleeuwen naar Moderne Tijd, Gent, 2004 : p. 137-156
>
Susie Speakman Sutch, La réception du Chevalier délibéré d'Olivier de La Marche aux XVe et XVIe siècles, 2005 : p. 335-350