Ci commencent les merveilles de la terre d'outre mer, selonc ce que Frere Odoriq du Marchie Julien, de l'ordre des Freres meneurs tesmoigne, translatees en françois par frere Jehen de Vygnai, hospitalier de l'ordre de Haut Pas
>Alvise Andreose, Tra ricezione e riscrittura: la fortuna romanza della Relatio di Odorico da Pordenone, Medioevo romanzo e orientale. Il viaggio nelle letterature romanze e orientali. V Colloquio internazionale. VII Convegno della Società Italiana di Filologia romanza. Catania-Ragusa 24-27 settembre 2003., Medioevo Romanzo e Orientale Colloqui, Soveria Manelli-Messina, Rubbettino, 2006
>Philippe Ménard, Les manuscrits de la version française d'Odoric de Pordenone, Civilisation médiévale, 16, 2006 : p. 483-492
>DA TROTTER, «En ensivant la pure verité de la letre». Jean de Vignay's translation of Odoric of Pordenone, Littera et sensus. Essays on form and meaning in medieval french literature presented to John Fox, Exeter, 1989 : p. 31 - 47
>DAVID A TROTTER, En ensivant la pure verité de la letre : Jean de Vignay's translation of Odoric of Pordenone, Littera et sensus. Essays on Form and Meaning in Medieval French Literature presented to John Fox, Exeter, University of Exeter The Publications Clerk, 1989 : p. 31 - 47
>DA TROTTER, Jean de Vignay, Les Merveilles de la Terre d'Outremer. Traduction du XIVe siècle du récit de voyage d'Odoric de Pordenone. Edition critique, Textes littéraires, 75, Exeter, University of Exeter, 1990
>DA TROTTER, Jean de Vignay, Les Merveilles de la Terre d'Outremer, édition critique, Exeter, 1990
>DA TROTTER, Les Merveilles de la Terre d'Outremer. Trad. du XlVe siècle du récit de voyage d'Odoric de Pordenone , éd. crit, Textes littéraires, 75, Univ. of Exeter, 1990