Titre |
Kölner Vitaspatrum |
Commentaire sur le titre |
|
Auteur |
Anonyme |
Commentaire sur l'intervention de l'auteur |
|
Incipit |
Hier ghaet an een stucke dat heest xix boke van den reden der heiligen olt vadere. Pelagius, een dyaconus van Rome, die hest wt deme grekeschen in dat latyn ghebrocht. Euer Iohannes, een dyaconus, der settede ouer ... |
Niveau d'incipit |
Texte |
Commentaire sur l'incipit |
Das oben eingetragene Incipit ist der umfangreichsten Handschrift der 'Kölner Vitaspatrum'-Sammlung, der Handschrift Köln, HA, Best. 7010 (W) 155, entnommen. |
Forme |
prose |
Commentaire sur l'œuvre |
Die 'Kölner Vitaspatrum'-Sammlung ist insbes. im ripuarischen und niederdeutschen Sprachraum überliefert. Sämtliche Konvente, in denen diese Fassung auftritt, haben nachweislich enge Beziehungen zur Devotio moderna. Die 'Kölner Vitaspatrum' enthalten u.a. Auszüge aus dem Vitenkorpus der 'Alemannischen Vitaspatrum' sowie aus der südmittelniederländischen Übersetzung der 'Vitaspatrum'. Es handelt sich also nicht durchgehend um eine Neuübersetzung der 'Vitaspatrum' ins Deutsche, sondern vielmehr werden Texte aus unterschiedlichen deutschen und niederländischen 'Vitaspatrum'-Übersetzungen mit neu übersetzten Texten vereint. Der grundlegende Referenztext zur 'Kölner Vitaspatrum'-Sammlung ist der Aufsatz von Werner Hoffmann: ie ripuarische und niederdeutsche "Vitaspatrum"-Überlieferung im 15. Jahrhundert, in: Niederdeutsches Jahrbuch 116 (1993), S. 72-108. |
Edition de référence |
keine Edition vorhanden |
Pièce |
|
Datation détaillée |
milieu 15e s. |
Langue principale |
allemand (Niederdeutsch) |
Etat de la saisie |
en cours |