Male buche deit le hume loer / Os nequam mulce ne quid sapiat [nisi]dulce... Que oil ne veit quer ne desire / Cor non affectat quod non oculi nota spectat
Niveau d'incipit
Texte
Commentaire sur l'incipit
Forme
prose
Commentaire sur l'œuvre
proverbes anglo-normands accompagnés par des traductions latines en vers et quelquefois par leur équivalent anglais. Le choix et l'arrangement diffèrent d'un ms à l'autre (Dean-Boulton)
Edition de référence
Pièce
Datation détaillée
entre 1150 et 1170
Langue principale
mixte
Gestion de la saisie
2016-07-27 15:47:45 - Anne-Françoise Leurquin
Commentaire sur la saisie
Etat de la saisie
validée
Autres titres
aucun autre titre.
Autres intervenants
aucun autre intervenant
Autres textes repères
Incipit, Texte : Pur suffreite de prud hume met l'um fol en banc (oil-français) d'après Dean
Incipit, Texte : Que oil ne veit quor ne desiret (oil-français) dans Oxford
>Ruth J Dean et Maureen B. M. Boulton, Anglo-Norman Literature. A Guide to Texts and Manuscripts, Anglo-Norman Text Society, Occasional Publications Series, 3, Londres, Anglo-Norman Text Society, 1999
Commentaire : n. 260, pp. 146-7
>A. C. Friend, The Proverbs of Serlo of Wilton, Mediaeval Studies, 16, 1954 : p. 179-218
>Marie-Thérèse Lorcin et Elisabeth Schulze-Busacker, Les recueils de proverbes français (1160-1490). Sagesse des nations et langue de bois, Essais sur le Moyen Âge, 50, Paris, Champion, 2011
>Elisabeth Schulze-Busacker, La Didactique profane au Moyen Age, Recherches Littéraires Médiévales, 11, Paris, Garnier, 2012