>Antonella Negri, L'episodio di Vaucouleurs nelle redazioni in versi del Renaut de Montauban : edizione diplomatico-interpretativa con adattamento sinottico, Bologna, Patron, 1996
>Mario Pagano, Encore quelques notules sur le sversions D et L du Renaut de Montauban, Entre épopée et légende : les Quatre fils Aymon ou Renaut de Montauban. Actes du colloque de Reims et Charleville-Mézières, organisé par L'UFR Lettres de Reims (6-8 octobre 1995), Hommes et textes en Champagne, Langres, Dominique Guéniot, 2000 : p. 169 - 181
>Maria Teresa Rachetta, Transmettre et reconstruire : la tradition manuscrite de la Bible d'Herman de Valenciennes, Romania, 136, 2018 : p. 261-299
>BEATE WEIFENBACH, Die Haimonskinder in der Fassung der Aarauer Handschrift von 1531 und des Simmerner Drucks von 1535. Ein Beitrag zur Überlieferung französischer Erzählstoffe in der deutschen Literatur des Mittelalters und der frühen Neuzeit, Germanistische Arbeiten zu Sprache und Kulturgeschichte, Frankfurt a/main, Berlin, Bern, Bruxelles, New York, Wien, Peter Lang Verlag, 1999