Michèle Goyens, La cohérence discursive et le témoignage des traductions: le cas de toutefois, cependant et néanmoins, The Medieval Translator, 5 / Traduire au Moyen Age, 5: Proceedings of the International Conference of Conques (26-29 July 1993) / Actes du Colloque international de Conques (26-29 juillet 1993), Turnhout, Brepols, 1996 : p. 146 - 169
Analyse l'emploi des marqueurs concessifs dans le De inventione de Cicéron e la Rhetorica ad Herennium et sa traduction en ancien français de Jean d'Antioche et une traduction moderne de H. BORNECQUE Dans IMB 30/1, janvier-juin 1996, n° 2362 Mots-clés :Cicéron: de inventione tr jean d'antioche//Cicéron: ad herennium tr jean d'antioche//De inventione: cicéron tr jean d'antioche//Ad herennium: cicéron tr jean d'antioche//Jean d'antioche: tr cicéron de inventione//Jean d'antioche: tr cicéron ad herrenium//Traduction//Champ sémantique toutefois//Congrès conques 1993//Congrès traduction//