Retour
Référence bibliographique sélectionnée X Françoise Vielliard, La traduction du «De excidio Troiae» de Darès le Phrygien par Jofroi de Waterford, Bien dire et bien aprandre, 10, 1992 : p. 185-205 | 
+ -Référence
Françoise Vielliard, La traduction du «De excidio Troiae» de Darès le Phrygien par Jofroi de Waterford, Bien dire et bien aprandre, 10, 1992 : p. 185-205
Etude comparative de la traduction de Jofroi de Waterford avec le texte de Darès, basée sur le vocabulaire et la construction grammaticale. Notice détaillée du ms unique Paris BN fr 1822. Sur le problème de l'attribution double de la traduction à Jofroi de Waterford et à Servais Copale, examine le colophon et montre qu'il faut considérer le wallon Servais comme le copiste, et éventuellement le secrétaire du traducteur, l'irlandais Jofroi de Waterford Cité dans Klapp 1992 n° 1861 Mots-clés : Darès le phrygien: de excidio troiae tr jofroi de waterford//Jofroi de waterford tr de excidio troiae//De excidio troiae: darès le phrygien tr jofroi de waterford//Sources latines//Servais copale//
+ -Sujets traités
1 œuvre traitée
> Jofroi de Waterford | Histoire des Troyens | Corneleus a Saluste le sien le crespe salus. Quant je vainc a Athenes et mout de choses od grant estude lisoie entre autres choses trovai l'estoires Dares le Frigien
1 intervenant traité
Servais Copale
+ -Thésaurus
  • aucun mot clef