Retour

Maria Sampoli Simonelli, Sulla parafrasi francese antica del Salmo Eructavit, Adamo di perseigne, Chrétien de Troyes e Dante, Cultura neolatina, 24, 1964 : p. 5-38

+ -Référence
Maria Sampoli Simonelli, Sulla parafrasi francese antica del Salmo Eructavit, Adamo di perseigne, Chrétien de Troyes e Dante, Cultura neolatina, 24, 1964 : p. 5-38
Attribue la traduction à Adam de Perseigne ; la date des années 1178-1180. Souligne des réminiscences discutables d'Erec et Enide et met en lumière des expressions communes à l'Eructavit et à la Divine Comédie qui supposent des sources communes aux deux auteurs.
+ -Sujets traités
1 œuvre traitée
> Anonyme | Paraphrase de l'Eructavit | Une canchon que David fist / Ke Nostre Sire el cuer li mist / Dirai ma dame de Compaigne / Cele que Damledex enseigne / Et espire de toz ses biens
+ -Thésaurus
  • aucun mot clef