Ingrid Arthur, Miracles que Dieus ha mostratz per sant Frances apres la sua fi. Version occitane de la Legenda Maior Sancti Francisci, Miracula de Saint Bonaventure. Edition et étude de langue, Monografier utgivna av K. Humanistiska Vetenskaps-Samfundet i Uppsala, 4, Uppsala, 1992
Ms Assise, chiesa nuova 9, f. 40v-57v ; à utiliser avec les remarques du c.r. de Pfister qui enlargit l'aire de localisation de l'Ariège au Haut-Toulousain, Pays de Foix, Comminges et qui donne une description du contenu du ms. assez détailléeCRRomance Philology, 49/4 (May 1996), 429-449 : Harris (M. Roy), Observations on Language and Text in an Old Occitan version of Bonaventure's Miracula : édition d'un texte contenu dans le ms d'Assise, Chiesa Nuova 9, qui est une anthologie due à des disciples de Pierre de Jean Olieu. Tout en soulignant la qualité de l'édition et de l'étude linguistique très détaillée, qui est une mine pour les philologues occitanistes, R.H. corrige et complète ici de nombreux points de linguistique, de morphologie et de syntaxe, de lecture et de glossaire ZRPh 111 (1995) 1, p. 126-133 Max Pfister ; Medioevo Romanzo 18 (1993) 134-135 (A. Varvaro): éloges. Aevum 68,2 (1994)454-456/ P. Gresti : le traducteur des miracles est différent de celui de la Legenda major éd par Arthur en 1955, mais tout le ms (XIVe s) est du même copiste. Le milieu est celui des spirituels autour de Pierre de Jean-Olieu dont le ms contient une oeuvre anonyme. Le ms a été copié en Italie. La traduction est assez libre; le dialecte est des Pyrénées (Ariège-Aude) Cité dans Romania 112 (1991), p.179, note 44 (art. A. Grafström, Observations sur Lo Codi, p. 155-186) Mots-clés :Vie de st francois (tr prov d'après bonaventure)//*assisi chiesa nuova 9//Miracles que Dieus ha mostratz per Sant Frances...// oc CR Pfister in ZrPh 111 (1995), pp. 126-133