Retour

Bart Besamusca et Orlanda Lie, The prologue to Arturs doet, the Middle Dutch translation of la Mort le Roi Artu in the Lancelot Compilation, Medieval dutch literature in its european context, Cambridge Studies in Medieval Literature, 21, Cambridge, Univ Press, 1994 : p. 96 - 112

+ -Référence
Bart Besamusca et Orlanda Lie, The prologue to Arturs doet, the Middle Dutch translation of la Mort le Roi Artu in the Lancelot Compilation, Medieval dutch literature in its european context, Cambridge Studies in Medieval Literature, 21, Cambridge, Univ Press, 1994 : p. 96 - 112
Argues that the prologue is the creation of a skilfulpoet, who felt called upon to justify his interest in the Arthurian genre in the face of mounting criticism. The religious nature of the prologue implies that the poet considered Arthurian romances capable of conveying a higher truth and that they are therefore useful to man's spiritual well-being Cité dans IMB 28/2, 1994, n° 3383
+ -Sujets traités
1 œuvre traitée
> Anonyme | Mort Artu | Apres ce que mestres Gautiers Map ot translaté des aventures dou saint Graal assez souffisement, si comme il li sembloit
+ -Thésaurus
  • aucun mot clef