>
WALBURGA HULK,, ANGELICA RIEGER,, DIETMAR RIEGER, ANNE AMEND et SIBYLLE BIEKER,, Grundriss der romanischen Literaturen des Mittelalters, vol. II: Les genres lyriques, t. I, fascicule 7, A: avant les troubadours B La lyrique occitane (Parties documentaires), Heidelberg, Winter, 1990
Résumé : il s'agit de la partie bibliographique; cfr. c.r. de Pfister qui donne des points de repère linguistique pour la localisation de Cadenet, Cercamon, Gavaudan, Ramberti de Buvalel, Raimon Bistorz d'Arles, Raimon Jordan CRZRPh 110 (1994) 1-2, p. 288-290 Max PfisterMots-clés :Lyrique//Histoire litteraire//Troubadour//Cadenet//Gavaudan//Cercamon//Raimon jordan//Raimon Bistorz d'Arles//Ramberti Buvalel//Langue des troubadours// fr./oc
>
Saverio Guida, « Le 'biografie' trobadoriche: prove di agnizione autoriale » in Studi francesi e provenzali 1998/99 (Romanica Vulgaria - Quaderni 16-17), L'Aquila, Japadre, 1999 p. 141 - 198
Résumé : Attribue à Uc de Saint Circ les vidas de Guilhem IX, Gausbert de Puycibot, Arnaut de Maruelh, Peirol, Cadenet, Gui d'Ussel, Maria de VentadornMots-clés :Uc de Saint Circ//Vidas//Guilhem ix//Gausbert de Poicibot//Arnaut de mareuil//Cadenet//Gui d'ussel//Peirol//Trobairitz//Maria de Ventadorn// oc
>
Angelica RIEGER, « La réception des troubadours au seuil du XVe siècle. Le chant occita de la Léandréide » in Fifteenth-Century Studies, 21 (1994) : p. 209-278
Résumé : La Léandréide est un poème composé par un vénitien avant 1425. Plusieurs hypothèses ont été faites quant à l'auteur :Giangirolamo Natali, Leonardo Giustinian ou Giovanni Boccassi. Du 4e livre, qui rassemble tous les chantres de l'amour, un chant entier (le 8e) est consacré aux troubadours, présentés par Dante. A. Rieger se demande :. 1/ par quels biais (sources manuscrites) la réception des troubadours est passée : un chansonnier commençant par Arnaut de Maruelh, c'est-à-dire proche de N ou Q. 2/ quelles sont les sources littérires) ayant conditionné cette réception :Dante et Pétrarque. 3/ quels troubadours sont cités. Il y en a 18 : Aimeric de Belenoi, Aimeric de Peguilhan, Arnaut de Maruelh, Bernart de Ventadorn, Cadenet, Folquet de Marselha, Gaucelm Faidit, Gausbert de Poicibot, Gui d'Ussel, Guilhem de Berguedan, Guilhem de Saint-Didier, Jaufré Rudel, Perdigon, Raimbaut d'Aurenga, Raimbaut de Vaqueiras, Raimon de Miraval et Uc de Saint-Circ. Son choix de poètes et de citations fait preuve d'indépendance; il a lu attentivement un ou plusieurs chansonniers, probablement copiés en Italie. L'a. édite et traduit le texte (ms de base Venise, Musée Correr), dont on connaît 4 mss : . - ms de 1425, in folio de la Bibl du monastère de San Ambrogio aujourd'hui perdu. - Treviso, Bibl communale 336, 15e s, ms très corrompu portant la date erronée de 1355. - Venise, Musée Correr 3270; ms toscan non daté. - Venise Bibl Marciana c. IX, n° CXLVIII (ms du 18e siècle) Mots-clés : Réception de l'oeuvre//Troubadour//Léandréide//Guilhem de berguedan//Aimeric de belenoi//Arnaut de mareuil//Raimon de miraval//Folquet de marselha//Gaucelm faidit//Aimeric de peguilhan//Uc de saint-Circ//Raimbaut d'aurenga//Jaufre Rudel//Guilhem de saint-didier//Bernart de ventadorn//Raimbaut de vaqueiras//Cadenet//Perdigon//Gui d'ussel//Gausbert de Poicibot//oc éd