Retour

Traduction française des péricopes évangéliques | Anonyme Au commencement estoit parolle et parolle estoit avec Dieu, et la parolle estoit Dieu…

Comment citer cette fiche ?

Jean-Baptiste Lebigue, notice de "Traduction française des péricopes évangéliques, Anonyme" dans la base Jonas-IRHT/CNRS (permalink : http://jonas.irht.cnrs.fr/oeuvre/15208). Consultation du 13/06/2025

Identification
Titre Traduction française des péricopes évangéliques
Commentaire sur le titre Les 4 péricopes évangéliques usuelles dans les livres d'heures : Jean 1, 1-14 / Luc 1, 26-38 / Mathieu 2, 1-12 / Marc 16, 14-20.
Auteur Anonyme
Commentaire sur l'intervention de l'auteur
Incipit Au commencement estoit parolle et parolle estoit avec Dieu, et la parolle estoit Dieu…
Niveau d'incipit Texte
Commentaire sur l'incipit
Forme prose
Commentaire sur l'œuvre
Edition de référence
Pièce
Datation détaillée 2e moitié du 15e s.
Langue principale oil-français
Statut de la fiche en cours
Autres titres
  • aucun autre titre.
Autres intervenants
  • aucun autre intervenant
Autres textes repères
  • aucun autre texte repère
Description
Aucune description
Thésaurus et événements
  • aucun mot clef

Aucun événement
Œuvres associées
Témoins
4 témoin(s) Développer l'arborescence
+ Manuscrit : London,  British Library,  Add MS 15420
+ Manuscrit : Paris,  Bibliothèque nationale de France, Manuscrits,  nouv. acq. fr. 28877
+ Manuscrit : SAN MARINO,  Henry E. Huntington Library,  HM 01129
+ Manuscrit : STOCKHOLM,  Kungliga Biblioteket (Bibl. royale),  Tilander fr. 04
Bibliographie
2 référence(s)
Liens externes
Signature
  • Jean-Baptiste Lebigue, 07/03/2014, notice d'après original